Примеры употребления "на территории" в русском

<>
Но почему на территории Дании? Danimarka topraklarında olması şart mı?
На территории Шорского национального парка находятся 25 памятников природы, из них 6 наиболее доступны и посещаемы: Tabii ve kültürel miras. Şor Milli parkı bölgesinde 25 anıt içinde en sık konuğun geldiği 6 yerler şöyledir:
Теперь, словно из неоткуда, Ибрагим показывается на территории США. с неопознанной партнершей? Şimdi birden bire İbrahim ABD topraklarında kimliği tanımlanamayan kadın bir ortakla ortaya mı çıkacak?
Ко времени испанского завоевания Тараско было вторым по величине государством на территории современной Мексики. İspanyol istilası döneminde Mezoamerika bölgesinde Azteklerden sonra en büyük ikinci devletti.
Научи меня спекулировать билетами на Maroon на территории другого парня. Bana başka bir adamın bölgesinde kaçak Maroon biletleri satmayı öğret.
В 1997 году компания начинает производство этих труб на территории Бирмингема. bu işletme, 1997 yılında Birmingham bölgesinde üretime başlamıştır.
На врача напали на территории больницы. Hastanenin içinde bir doktor saldırıya uğradı.
Следователи нашли фрагменты костей и зубов на территории Эйвери. Dedektifler Averylere ait arazide kemik ve diş parçaları buldu.
Пока я на территории горячего источника, не важно, куда я пойду... Sadece ve sadece sıcak bir kaynak olduğu sürece, nereye gideceğim önemli değil...
Запрещенный препарат был обнаружен на территории компании, понимаешь? Uyuşturucu bir madde şirket bölgesi içinde kullanıldı tamam mı?
И это заставит меня удовлетворить запрос общества, то есть, сосредоточить внимание полиции на территории Виз-латов. Halkın tedbir almam ihtiyacı yüzünden elimi zorlayacak. Bu da Byz-Lats bölgesine yüksek sayıda polis yönlendirmek anlamına geliyor.
Почему ты был сегодня утром на территории Локо, искал Тахо? Neden bu sabah Tahoe'yu aramak için Locos'ların bölgesine gittin?
Ты на вражеской территории. Düşman bölgesine girmiş sayılırsınız.
Частным военным корпорациям запрещено проводить операции на американской территории. Özel askeri şirketlerin Amerikan toprağında görev yapma yetkisi yok.
Тогда может прогулка по территории кампуса поможет. Kampüste yürümek bir şeyleri hatırlatır diye düşündüm.
Мы продолжим борьбу, даже на их территории, пока не уничтожим угрозу нашему образу жизни. Bu savaşa devam edeceğiz. Kendi bölgelerinde bile olsa. Yaşam tarzımıza karşı bu tehdidi ortadan kaldırıncaya kadar.
Что насчет территории за Стеной? Duvarın öteki tarafı ne olacak?
Дон Гонзало, люди стоят по всей территории. Bay Gonzalo, evin her tarafında adamımız var.
Мы буквально окажемся на неизвестной нам территории. Kelimenin tam anlamıyla bir bilinmezlik içinde olacağız.
Научился находить ручьи, чуять непогоду, понимать, кто живет на чьей территории, и уважать их. Akarsuları bulmayı ya da havadaki ufak değişimleri görmeyi ve bölgeleri tanımayı ve diğerleriyle nasıl etkileşim kuracağını da öğrenebilirsin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!