Примеры употребления "может обидеть" в русском

<>
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах. Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Он деятель искусства, проводивший анализ социальной и политической ситуации в стране на своей странице в Facebook, но он не намеревался нарушить закон или обидеть кого - либо ". O, kendi Facebook sayfası gibi yerlerde mevcut sosyal ve politik durumlara ait analizlerini yazan bir sanatçıydı, fakat amacı yasayı çiğnemek veya birine hakaret etmek değildi. "
А в Дубае она может осуществить свою мечту - и не только она. Yayınlayan: PRIDubai'de bile olsa Dana hayalinin peşinden gidiyor ve yalnız da değil.
У меня нет цели обидеть тебя. Bunların hiçbirini seni incitmek için yapmıyorum.
Лицо может быть избрано в качестве Президента при соблюдении следующих условий: Bir şahıs ancak aşağıdaki özellikleri karşılıyorsa Cumhurbaşkanlığı seçimlerine katılabilir:
Я правда не хотел своими словами вас обидеть. Ben çok üzgünüm. Sizi hiçbir şekilde yargılamak istememiştim.
Он также может стать спасением для страны. Ancak bu onun kurtuluşu da olabilir.
Ты говоришь мне это, чтобы обидеть? Bunu sadece beni üzmek için mi anlatıyorsun?
Однако это скоро может измениться. Fakat bu durum değişmek üzere olabilir.
Я точно не хотел тебя обидеть. Seni üzmek için söylemediğimi bilmeni isterim.
Более того, немногим бизнесменам удаётся получать в стране прибыль без покровительства государства, что вызывает вопрос: кто может предоставлять политическую крышу для кафе? Ayrıca ancak birkaç iş adamı kapalı bu ülkede devletten izinsiz bir şey yapabilir, bu da kafenin politik yüzünü kimin oynadığı sorusunu ortaya atmakta.
Джина, ты просто пытаешься обидеть меня, чтобы отвлечься от собственной внутренней боли. Gina, sadece beni incitmeye mi çalışıyorsun? Kendi içindeki ağrından kurtulmaya mı çalışıyorsun?
Несмотря на многие прекрасные качества, а, может, и благодаря им, афганцы никогда никуда не приходят вовремя. Diğer tüm harika özelliklere rağmen, ya da belki onlar yüzünden, Afganlar hep gecikirler.
Я ему нагрубил, но не хотел обидеть. Ona çok kaba davrandım ama niyetim o değildi.
Может, он тогда вспомнит. Belki sarsıntı hafızasını geri getirir.
Он хочет наказать тебя, обидеть. Seni cezalandırmak, seni incitmek istiyor.
Дай нам то-то стоящее и может будет тебе сделка. Bize gerçek bir şey ver. O zaman belki yaparız.
Обидеть вас, сэр? Sizi incitmek mi efendim?
Ну, может, тебе стоит купить билетик? Belki de bir bilet almalıyız. - Evet.
Не хочу обидеть менеджера Леди Гаги... Gaga'nın menajeriyle haberi kaçırmak istemem tabii.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!