Примеры употребления "которого избили" в русском

<>
Помнишь, которого избили? Hani şu saldırıya uğrayan...
Помните водителя такси, которого избили под эстакадой? Hani şu soyulup, dövülen şoför vardı ya?
Франк Хелмонд, которого избили неизвестные. Frank Helmond göçmenler tarafından saldırıya uğramıştı.
Знаешь, тебе это не казалось бы таким смешным, если бы тебя избили. Eğer saldırıya uğrayan kişi sen olsaydın, eminim olaylar sana bu kadar komik gelmezdi.
Но * таким же является * и то событие, когда ураган проходит прямо через Пуэрто - Рико, территорию, на которую США уже долго не обращают внимания, а также через Виргинские острова, другой район США, выживание которого напрямую зависит от туризма. Uzun süredir ihmal edilen ABD toprağı olan Porto Riko ve ekonomisi turizme bağlı olan ABD'nin Virgin Adaları üzerinde geçen bir hikaye.
Ходят слухи, что это они избили Надю Герц. Nadia Herz'ü hastanelik edenin onlar olduğuna dair dedikodular var.
Депутат Кожобек Рыспаев, которого недолюбливают участники кампании против кражи невест, отвратительно шутя, объяснил разницу между двумя преступлениями: Kampanyada yer alan eylemcilerin bir nevi nefret odağı olan Milletvekili Kozhobek Ryspaev, bu iki suçun arasindaki farkı çirkin bir espri ile açıkladı:
Какие-то подростки меня избили. Birkaç çocuk beni dövdü.
В записи клипа участвовали более беженцев различных национальностей. Спонсором выступил Global Youth Initiative Fund - проект Агентства ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), целью которого является поддержание начинаний молодых беженцев. BM Mülteciler Yüksek Komiserliği (UNHCR) tarafından genç mültecilerin projelerini desteklemek amacıyla oluşturulan bir program olan Küresel Gençlik Girişim Fonu tarafından ödenek sağlanan müzik videosuna çeşitli milliyetlerden'un üstünde mülteci katıldı.
Вы серьезно избили офицера полиции, подрались с садовником, размахивая ножом, выкрали своего сына. Bir polis memuruna ağır bir biçimde saldırdın, bahçıvanla boğuştun, bıçakla tehdit ederek oğlunu kaçırdın.
А теперь наши славные корабли уничтожены врагом, которого мы считали слабым. Ama bizi en çok gururlandıran gemilerimiz önemsemediğimiz bir düşman tarafından yok edildi.
Его избили переломали все кости. Kemikleri kırılana dek onu dövdüler.
Слишком долго этот кабинет был местом, которого все боялись. Uzun bir süre boyunca bu ofis korkulan bir yer oldu.
Его избили и угнали автоцистерну. Onu dövmüşler ve tankerini soymuşlar.
Ну, трудно пытаться объединить общество, у которого история взаимной ненависти. Birbirinden uzun zamandır nefret eden toplulukları bir araya getirmek zor bir iş.
Мистера Коу избили почти до смерти. Bay Coe, öldüresiye dövülmüş bulundu.
Это невинный мальчишка, которого совратили. Tacize uğrayan masum bir çocuktan bahsediyoruz.
А после избили нас. Sonra bizi çıplakken dövdüler.
Я могу рассказать правду о Всевышнем, воплощение которого ты выбрал. Taklidini yapmaya çalıştığın tanrı ile ilgili gerçekleri senin için ortaya çıkarabilirim.
Мужик, тебя жёстко избили. Dostum, iyi benzetmişler seni.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!