Примеры употребления "как просто" в русском

<>
Мы начинали как просто друзья. Biz de arkadaş olarak başlamıştık.
Вы знаете как просто попасть в тюрьму в Советском Союзе? Soyvetler Birliği'nde hapse girmek ne denli kolaydır, bilir misiniz?
Кеша Роуз Себерт (, 1 марта 1987, Лос-Анджелес), более известная как просто Кеша (, стилизовано как Ke $ ha) - американская певица и автор песен. 1 Mart 1987) veya bilinen adıyla Kesha ("Keşa" olarak okunur, Ke $ ha ya da Kesha olarak yazılabilir), Amerikalı pop şarkıcısı, rapçi ve söz yazarıdır.
Ким Дасом (), также известна как просто Дасом - южнокорейская певица, актриса. 6 Mayıs 1993), aynı zamanda sadece Dasom olarak bilinen, Güney Koreli bir şarkıcı ve aktris.
17 августа 1998, Тыргу-Муреш, Румыния), также известна как просто Илинка - румынская певица и йодлер. 17 Ağustos 1998), bilinen adıyla Ilinca, Rumen şarkıcı.
Labrinth, Sia & Diplo Present... LSD (более известный как просто LSD) - дебютным студийный альбомом музыкальной группы LSD. Labrinth, Sia & Diplo Present... LSD (ayrıca kısaca LSD) LSD'nin ilk stüdyo albümüdür.
Просто скажите, как справиться со сволочами. Sadece nasıl öldürüleceklerini söyle bu anasını siktiklerimin!
Это же просто проекция, как она могла создать вирус? Ama o sadece bir yansıma, nasıl virüs oluşturabilir ki?
Просто расскажи, как вытащить отсюда друзей Кэти. Sadece bana Katie'nin arkadaşlarını oradan nasıl çıkartabileceğimi anlat.
Просто размышляю как подступиться к этому делу. Sadece bu davayı nasıl çözerim diye düşünüyorum.
Нет, просто нужно знать как открыть. Hayır, sadece nasıl açılacağını bilmen gerek.
Просто звоню узнать как ты там. Sadece nasıl olduğunu sormak için aradım.
Я просто объясняла Богу как ты мне дорог. Sadece benim için ne kadar değerli olduğunu anlatıyordum.
На фоне нарастающего разочарования европейцев в политике мультикультурализма, обличение иммиграции как основной причины глобального экономического кризиса уже не раз оказалось выгодным для местных ультраправых партий. Avrupa seçmeninin çok kültürlülük konusundaki iştahının ne kadar azaldığı göz önüne alındığında, tüm kıtada aşırı - sağ partilerin küresel ekonomik krizi göçmenlik sorununa bağlamalarının başarısı görülmekte.
В средствах массовой информации убийца в Чапел - Хилл не зовется террористом, он просто убийца. Basında, Chapel Hill katili terörist değil, sadece bir katil olarak adlandırılıyor.
Но как же молчать, когда вот уже лет я вижу такие вещи, к которым не может привыкнуть даже хирург? Fakat bir insan nasıl yıldan fazla süren, gördüğüm, bir cerrahın bile görmeye alışamadığı şeyler karşısında sessiz kalabilir?
Если бы убийца был мусульманином, западные СМИ развернули бы войну против ислама и мусульман, но так как убийца был одним из них, то это просто происшествие Katil Müslüman olsaydı, Batılı basın İslama ve Müslümanlara savaş açardı ama katil onlardan biri diye, sadece olay olarak görülüyor.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Это просто прогулки по тихим улочкам. Sadece sessiz ara sokaklardaki gezinmelerden ibaret.
Если бы не мой сирийский паспорт, я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него. Suriye pasaportum olmasaydı, bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!