Примеры употребления "злость" в русском

<>
Злость наводит на нас подозрения, знаю, а вы знаете, какие мы эмоциональные. Kızgın insanlar sizi şüphelendiriyor, farkındayım, ne kadar duygusal olduğumuzu biliyorsunuz.
Тем не менее, бескомпромиссный сектор кубинской эмиграции в Майами продемонстрировал практически всеобщую злость. Yine de, Miami'deki Kübalı sürgün topluluğunun sert kısmı, neredeyse genelleştirilmiş bir öfke gösterdi.
Видите, мы еще не научились сдерживать злость, когда все самолеты в мире помогают нашему правительству бомбить нас дни и ночи напролет. Dünyadaki tüm uçakları gece gündüz bizi bombalamak için hükümetimize yardım ederken daha az kızgın olmayı hala öğrenemedik.
Я уверен, что именно Ким Уэкслер убедила его сделать это. Отсюда и его злость. Aslına bakarsan, bu kararı almasını sağlayan Kim Wexler olduğu için ona bu kadar kızgın.
Чувствует ли она злость, ярость, восторг? Kızgın mı, öfkeli mi, mutlu mu?
Злость - это хорошо. Öfke iyidir, Neil.
Сегодня вся моя злость будет сосредоточена на дорогом папочке. Bugün tüm öfkem; canım, eski babama odaklanacak.
Похоже, он вымещает свою злость на женщинах, напоминающих ему кого-то. Tanıdığı birini simgeleyen kadınlardan hıncını alıyor gibi. Evet, Edmund Kemper gibi.
Ей нужен шанс собрать свою злость и пустить на что-то хорошее. Bütün öfkesini bir yere yönlendirmek için son bir şansa ihtiyacı var.
Там и злость и счастье, и легкость. Her şey; kızgınlık ölüm ve tam mutluluk.
Многие пациенты после черепно-мозговой травмы могут чувствовать разочарование, злость, смены настроения. Geri dönen T.B.I. hastalarında kızgınlık, hayal kırıklığı ve ani duygu değişimleri görülebilir.
А подавленная злость порой бывает причиной... Bastırılmış öfke neye sebebiyet verirmiş yani...
Злость ведёт к большей злости. Öfke daha çok öfkeyi doğurur.
Мы все ненавидим Бога, а он слышит нашу злость. Hepimiz Tanrı'dan nefret ediyoruz, o da sizin öfkenizi duyuyor.
Но не обязательно вымещать злость на Фарре. Bunun hıncını zavallı Farrah'dan almana gerek yok.
Вы расстроились, закинули рюмку-другую и решили выместить злость на каком-то придурке с Уолл Стрит. Kızdın, birkaç şeyi tekmeleyip acını dindirdin. Sonra da bir Wall Street pisliğinden hıncını çıkardın.
Как-то раз ушиб ногу, а злость выместил на собаке. Önceki gün ayak parmağımı kestim ve köpeğin üstünde yerinden çıkarttım.
Красивые шмотки и злость... Güzel kıyafetler ve öfke...
Вся злость пошла в него. Bütün kötülük onun içine doldu.
Ваша злость на наглеца скроет желание убить их. O köpeğin arsızlığına duyduğun öfke öldürme isteğini saklayacaktır.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!