Примеры употребления "заявление об" в русском

<>
Доктор Берк подал заявление об уходе недели назад. Dr. Burke istifa dilekçesini verdi iki hafta önce.
Надо набросать заявление об отставке. İstifa duyuru taslağını hazırlamamız gerekiyor.
Брат Кайли только что подал заявление об исчезновении. Kylie'nin erkek kardeşi az önce kayıp ihbarında bulunmuş.
И он подписал заявление об этом. Ve bunun için bir ifade imzaladı.
Скоро я сделаю заявление об отставке,.. Bu konuda, resmi bir duyuru yapmalıyım.
Это ваше заявление об НЛО - не первый случай. Bu UFO iddiası da bir örüntünün parçası gibi duruyor.
Проститутка хочет подать заявление об изнасиловании. Bir fahişe tecavüz şikayetinde bulunmak istiyor.
Я подала заявление об аннулировании повестки. Mahkeme çağrısını iptal etme talebinde bulundum.
Это же заявление об отставке Фаулера. Bu sadece Fowler'ın Büro'dan istifa formu.
Френсис придержал твоё заявление об отставке. Francis, senin istifa mektubunu sakladı.
А заявление об увольнении говорит о моем раскаянии. Ve kefaretim olarak bu da istifa ettiğimi söylüyor.
Это заявление об отставке. Bu benim istifa mektubum.
7 декабря 2017 года подала заявление об отставке с поста премьер-министра Польши политическому совету партии "Право и справедливость", заявление было удовлетворено в тот же день. Szydło 7 Aralık 2017 tarihinde başbakanlık görevinden istifasını sunarak görevden ayrılacağını açıklamıştır. İktidarda bulunan Hukuk ve Adalet partisi tarafından yapılan açıklamada bu göreve Maliye Bakanı Mateusz Morawiecki'nin getireleceği açıklanmıştır.
Это заявление не стало неожиданным. Açıklama beklenmedik değildi.
Она написала заявление, которое хочет прочесть. Ve şu anda bir açıklama yapmak istiyor.
Нужно заявление для прессы. Basın bir açıklama istiyor.
Я бы хотел заполнить заявление. Başvuru formu alabilir miyim lütfen.
Эд Горски напишет заявление, но он не будет упоминать тебя. Ne'aber? Ed Gorski şikayet formunu dolduracak ama senden söz etmeyecek.
Как норвежец, я хочу сделать следующее заявление: Bir Norveçli olarak, bu demeçte bulunmak istiyorum.
Они звонили много раз, просили сделать заявление. Birkaç kere arayıp bir açıklama yapıp yapmayacağını sordular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!