Примеры употребления "заключить мир" в русском

<>
Голограммы прилетели не сражаться, а заключить мир. Hologramlar savaşmak için gelmediler barış yapmak için geldiler.
Мы должны попытаться заключить мир. Bir şekilde barış yapmaya çalışmalıyız.
После этого Вильгельм вынудил Леопольда согласиться заключить мир, и 30 октября был подписан договор между Францией и Священной Римской империей. William ise I. Leopold'ü ikna ederek Fransa ile Kutsal Roma Cermen İmparatorluğu arasında bir antlaşma imzalanmasını sağladı (30 Ekim).
В 1552 году Асикаге Ёситэру удаётся заключить мир со своими врагами и вернуться в Киото. 1552 "de, Yoşiteru, Kiyoto" ya dönmek için Nagaharu ile barış anlaşması yaptı.
Есть предположение, что в 624 году Ираклий предложил Хосрову заключить мир, угрожая в противном случае вторгнуться в Персию, но Хосров отклонил это предложение. Herakleios, muhtemelen 624'te Hüsrev'e barış teklifinde bulundu ve Pers'i istila etmek için başka türlü tehditlerde bulundu, ancak Hüsrev teklifi reddetti.
Он хочет заключить сделку. Bir anlaşma yapmak istiyor.
"Другой мир возможен" "Bir Başka Dünya Mümkün"
Он хотел заключить сделку. Bir anlaşma yapmak istedi.
Мои мальчики - это моё главное обязательство и, пока они не уедут учиться в университет в следующем году или около того, мой мир будет определяться их потребностями. Oğullarım benim sorumluluğumda ta ki önümüzdeki yıl üniversiteye gidene kadar ve böylece onların ihtiyaçlarına göre benim dünyam şekillenecek.
Можем заключить другую сделку. Bir anlaşma daha yapabiliriz.
Мы полагаем, что свободный и открытый интернет может сделать мир лучше. İnancımız dour ki özgür ve açık bir İnternet daha iyi bir Dünya yaratacaktır.
У тебя Холстед, и ты хочешь заключить сделку. Halstead'in elinde olduğunu, ve anlaşma yapmak istediğini söyle.
За что этот мир наказывает нас? Dünya bizi niye cezalandırıyor ki?
Был бы я заинтересован заключить сделку? Çarpıcı bir anlaşma ile böylesine ilgilenirmiydim?
В июне мир с ужасом наблюдал, как отколовшаяся от Аль - Каиды группа, контролирующая часть Сирии, взяла второй по величине город Ирака Мосул. Haziranda, Suriye'nin bazı bölgelerini yöneten El - Kaide uzantısı olan örgüt, bütün dünya korku içerisinde izlerden, Irak'ın ikinci büyük şehri Musul'u ele geçirdi.
Послушай. Хочешь заключить со мной сделку? Bak, bir anlaşma yapalım mı?
Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть. Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar.
Пора заключить сделку с дьяволом. Şimdi şeytanla anlaşma yapma zamanı.
Требований довольно много, среди них: самоопределение коренных народов, бесплатное качественное образование, новый трудовой кодекс, права иммигрантов и миграционное регулирование, равность мужа и жены, усыновление детей, право на аборт по медицинским причинам, новая политика в отношении наркотиков, бесплатная качественная медицина, права чилийским людям творчества, Патагония без плотин и свободный мир. Bunların arasında: Yerli halkın kendi kaderini belirlemesi; ücretsiz, kaliteli eğitim; yeni bir iş kanunu; göçmenler için haklar ve göç idaresi; evlat edinme ile eşitlikçi evlilik; tedavi amaçlı kürtaj; yeni uyuşturucu madde politikası; ücretsiz, kaliteli sağlık hizmeti; Şilili sanatçılar için haklar; barajların olmadığı bir Patagonya; ve adil barış vardı.
Я не могу заключить с Вами сделку. Sizinle para konusunda anlaşma yapabilecek durumda değilim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!