Примеры употребления "если меня уволят" в русском

<>
Блин. Что, если меня уволят? Adamım, kovulursam ne yaparım ki?
Это запрещено, меня уволят. Yapamam, yasak bu. Kovulabilirim.
Меня уволят в запас. Или разжалуют. Görevden alınırım ya da rütbem düşer.
Помоги мне найти работу, когда меня уволят. Kovulduktan sonra bana başka bir iş bulabilirsin mesela.
Меня уволят, я потеряю свой бонус.. Ne yani, kovulacağım, ikramiyemi kaybedeceğim.
И тогда они меня уволят. O zaman da beni kovarlar.
Если кто-то узнает об этом, то меня уволят. Olmaz! Konuklardan biriyle yakalanırsam beni kapı dışarı ederler!
Меня уволят раньше нее? Öyleyse ondan önce kovulacağım.
Быстрее всего меня уволят. Muhtemelen yarın beni kovacaklar.
Да, во-первых, меня уволят. Evet, birincisi, ben kovulurum.
Меня же не уволят? Sence beni kovar mı?
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Ее, наверное, уволят. Ve büyük bir olasılıkla kovulacak.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Боялся, вдруг из-за них уволят или оштрафуют! Onlar düzensiz diye kovulacak veya ceza yiyecek değilim.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Что они сделают? Уволят нас? Ne yapacaklar, bizi kovacaklar mı?
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
И теперь меня, скорее всего, уволят! Senin için yaptıklarım yüzünden kovulmam işten bile değil.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!