Примеры употребления "его дед был" в русском

<>
Его дед был каким-то крутейшим королём вуду. Büyükbabası büyük, fena bir voodoo kralıymış.
Мистер Беренсон, не секрет что мой дед был высокопоставленным нацистом. Bay Berenson, büyükbabamın bir Nazi olduğu büyük bir sır değil.
Он был почти мужчиной, когда его дед взял новую жену. Dedesi kral yeni bir eş aldığı zaman neredeyse bir adam olmuştu.
Мой дед был бизнесменом и мой отец тоже. Büyük babam bir iş adamıydı babam da öyleydi.
Его дед основал её, отец расширил, а наш Хартли должен был унаследовать трон. Şirketi, büyük babası kurmuş, babası ise büyütmüştü. Hartley ise tahta oturacak sonraki kişiydi.
Его дед по материнской линии, Наджаф-Гёли Самсам оль-Салтани, дважды назначался премьер-министром страны, в 1912 и в 1918 годах. Bakhtiar'ın anne tarafından dedesi olan Necef-Gholi Khan Samsam ol-Saltaneh, 1912 ve 1918'de iki kez başbakan seçildi.
Я думал это круто когда был ребенком. Ufak bir çocukken bunun harika olduğunu düşünüyordum.
Я, дед и прадед приготовили ужин. Baba, büyükbaba ve ben yemek hazırladık.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Говорят, был настоящим ублюдком. Gerçek bir pislik olduğunu duydum.
А ты знала, что мой дед снимается в рекламе таблеток от импотенции? Büyükbabamın sertleşme sorunu ilacı reklamında oynadığını biliyor muydun? Yani, biliyor musun?
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
В последних сводках он был на три удара выше пара. Evet. En son, ortalamanın üç rakam üstünde olduğunu duydum.
Твой дед больше не может защищать тебя. Deden senin için daha fazla yaşlıları dizginleyemeyebilir.
Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся. Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor.
Все знают, каким мерзавцем был Кларк. Herkes Clarke'ın nasıl bir pislik olduğunu biliyor.
У тебя есть мысли через что твой дед прошёл что бы купить эту газету? Büyükbabanın gazeteyi almak için ne zorluklar yaşadığını hakkında en ufak bir fikrin var mı?
Президент пытался его остановить. Başkan onu durdurmaya çalışıyordu.
Потому что это был корпоративный счет. Sadece, ortak hesap olduğunu söyledik.
Нет, это не мой дед. Hayır! O benim dedem değil!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!