Примеры употребления "его всему научил" в русском

<>
Я его всему научил. Bildiğim her şeyi öğrettim.
Он меня всему научил. Разбираться в живописи,.. Resimler ve antikalar hakkındaki herşeyi bana babam öğretti.
Она научила его всему, что знала. O, ona bildiği her şeyi öğretti.
Который бы научил его всему в жизни. Ona hayatta bildiği her şeyi öğretmesi gerekecek.
Ты научил его всему этому? Bütün bunları sen mi öğrettin?
Его великодушие простиралось до Небес и его приверженцы были по всему миру. Merhameti Cennet'e kadar uzandı, ve onu dünyanın her tarafından destekleyenler oldu.
Научил всему, что знаю. Bildiğim her şeyi ben öğrettim.
Научил всему, что я знаю. Bildiğim her şeyi bana o öğretti.
Новая политика потребовала бы закрытия различных школ по всему штату, и более чем тысяч учеников были бы вынуждены перевестись в новые школы. Yeni poliçe eyalet boyunca farklı okulun kapanmasını ve, 000'den fazla öğrencinin yeni okullara geçiş yapma zorunluluğunu gerektirecekti.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Кто научил его быть мужчиной, Барри? Ona bir erkek olmayı kim öğretti Barry?
Ты веришь всему, что говорит мэрия? Belediyenin söylediği herhangi bir şeye inanıyor musun?
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
Он научил тебя плавать! Sana yüzmeyi o öğretmişti!
Он продаёт моё тело тысячам мужчин по всему миру всё время. Vücudumu binlerce adama satıyor. Dünya'nın dört bir yanından gün saat boyunca.
Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся. Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor.
Ты научил меня перерабатывать мусор. Bana geri dönüşüm yapmayı öğrettin.
Потеряешь доверие - и всему конец. Güvenini kaybedersen, her şeyi kaybedersin.
Президент пытался его остановить. Başkan onu durdurmaya çalışıyordu.
Мой отец научил меня танцевать. Bana dans etmeyi babam öğretti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!