Примеры употребления "достижения" в русском

<>
Уилл Грэм был моим средством достижения цели. Will Graham son için bir araçtan ibaret.
Или настолько амбициозная женщина, которая сделает всё для достижения своей цели? Yoksa sadece elde etmek istedikleri için herşeyi yapabilecek hırslı bir kadın mı?
Великие достижения требуют усердной работы. Büyük başarılara sıkı çalışmayla ulaşılır.
Твои достижения обернулись против тебя. Başarılarını. Şimdi kovuşturmana katkı yapıyor.
Это не мои достижения. Benim başarılarım değil ki.
Немногие готовы идти на всё для достижения этой цели. Ancak herkes bunu başarmak için gerekli iradeye sahip değildir.
Её называли "Принцессой палеонтологии", настолько значимы были её достижения. Bu olağanüstü başarıları bazılarının ona' Paleontoloji'nin Prensesi 'demesine sebep oldu.
Мне дают награду за достижения в области индустрии развлечений. Eğlence sektörümdeki çalışmalarımdan ötürü yaşam boyu başarı ödülü alacağım.
Это способ достижения цели. Bu amacıma ulaşmamı sağlıyor.
Мне сегодня дают "Опи" за достижения. Aslında bu gece yaşam boyu başarı Opie'si alacağım.
Мне сегодня дают награду за достижения! Çünkü yaşam boyu başarı ödülü aldım.
А после этого, все его достижения, например, отдел ООП, будут раскритикованы. Ve sonra, sahip olduğu her başarı, örneğin, Büyük Suçlar, tamamen dağıtılır.
Нам очень повезло, что они нашли время представить нам свои достижения. Bulgularını bizimle paylaşmaları adına bu kadar kısa sürede buraya gelebildikleri için şanslıyız.
Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта. Maksimum etki elde etmek için patlayıcıları farklı noktalara yerleştirebilirsiniz.
Это мои достижения, я ими горжусь. Onlar ödül, baba. Onlarla gurur duyuyorum.
Мы с вами, несмотря на все наши достижения, остаемся мелкой рыбешкой в глубоком синем федеральном море. Siz ve ben, başardığımız tüm şeyler bu derin ve karanlık federal havuzda küçük bir balık olarak kalacak.
Их последние достижения, также. En son şeyleri aynı zamanda.
И прощай мое средство достижения успеха! Ve böylece tüm niyetlerim suya düşecek.
Мы оставим это позади ради достижения успеха. Bütün bu yaşananları en iyisi arkamızda bırakmak.
В этом контексте, человеческий разум не способен управлять последствиями интимных сексуальных отношений до достижения года. Bu bağlamda, insan beyninin yaşından önce samimi bir cinsel ilişkinin sonuçlarıyla başa çıkması mümkün değildir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!