Примеры употребления "должны обсудить" в русском

<>
Мы должны обсудить мой гардероб. Kıyafet bütçemi gözden geçirmemiz gerek.
Мы должны обсудить все. Hâlâ bunu konuşmamız gerek.
Мы должны обсудить проблемы воспитания. Konuşmamız gereken ebeveynlik sorunları var.
Барт, мы должны обсудить твой пробный тест. Bart, seninle çalışma testi hakkında konuşmamız gerekiyor.
Мы должны обсудить этот вопрос. Bu konuyu şimdi tartışmamız lazım.
Сначала мы должны обсудить кое-какие внутренние дела кокуса. Görüşmemiz gereken birkaç özel kurul meselesi daha var.
Мы должны всё обсудить. Kaçıyorsun. Bunu konuşmamız gerek.
А мы не должны это обсудить? Bunun hakkında konuşmamız gerektiğini düşünmüyor musun?
Разве вы не считаете, что все границы должны быть открыты специально для нас, жителей Сирии, со словами извинений? Dünyanın tüm sınırlarının bir özür ile özellikle bize, yani Suriyelilere açılması gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Крис, детка, мне нужно с тобой кое-что обсудить. Chris, hayatım, seninle konuşmak istediğim bir şey var.
Когда вы не пишете, вы должны читать. Yazmadığınız zaman okuyor zorundasınız.
Сенатор Винтерс немедленно хочет встретиться с Бутом в Капитолии, обсудить дело. Senatör Winters Capitol Hill'de en kısa sürede Booth'la dava hakkında konuşmak istiyor.
В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий. Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi.
Ну, Барбара полагает, что это необходимо обсудить. Barbara işte bu yüzden bu konuyu konuşmamız gerektiğini düşünmüş.
Они заявили, что должны были заплатить почти долларов США за услуги морга Боткинской больницы в Москве, куда было перевезено тело из миграционного центра. Bedenin göçmen bürosundan taşındığı Moskova'daki Botkin morguna neredeyse $ ödemek zorunda kaldıklarını öne sürdüler.
Мы хотели бы обсудить дату операции. Yani ameliyat tarihi hakkında konuşmak istiyoruz.
Водители, совершающие поездки с окраин города до центра, из - за перекрытых дорог должны пешком пройти - километра, чтобы добраться до пункта назначения. Şehrin kenar mahallelerinden şehir merkezine giden banliyö çalışanları kapatılan yollar yüzünden gidecekleri yere ulaşmak için iki - üç kilometre yürümek zorunda kaldılar.
Так или иначе, нам кучу всего нужно обсудить. Öyle ya da böyle, konuşacak çok şeyimiz var.
Кох часто говорил, что украинский народ уступает немцам, что украинцы - полуобезьяны, и что украинцы "должны быть обработаны кнутом, как негры". Koch birçok kez Ukrayna halkının Almanların aşağısında olduğunu, Ukraynalıların yarım maymun olduklarını ve onların "zencilere yapıldığı gibi kırbaçla idare edilmesi" gerektiğini söylemiştir.
Наверно, ты хотел бы обсудить... Yani sanırım bu konuda konuşmak istiyorsun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!