Примеры употребления "договориться" в русском

<>
Но так как я твой новый опекун, можем договориться, что убивать людей нехорошо? Ama yeni atanmış vasiniz olarak insanların canına kastetmenin iyi bir şey olmadığı konusunda anlaşalım istiyorum.
Мы можем договориться, чтобы все были дома по вторникам, четвергам и воскресеньям? Herkesin salı, perşembe ve pazar günleri evde olmasıyla ilgili bir anlaşma yapabilir miyiz?
Думаешь, сможешь договориться с Юрием? Peki Jury'yi ikna edebileceğini nereden biliyorsun?
Старый дурак пошёл в ОО чтобы договориться с той командой, и его там жестоко поимели. Gördüğüm en kötüsü. Yaşlı ahmak Oİ'ye kadar diğer takım ile anlaşmaya gitmiş, ve acımasızca haklanmış...
Малакай Стренд пытался договориться со мной на прошлой неделе. Malachi Strand geçen hafta bana bir anlaşma teklif etti.
Он просто хочет договориться. Sadece pazarlık yapmak istiyor.
Хочу договориться о встрече. Bir randevu için arıyorum.
Они пытались договориться, но Андре сбивает цену. Bir anlaşma yapmaya çalıştılar ama Andre teklifini düşürdü.
Если он хочет их обратно, придется договориться с нами. Geri almak istiyorsa bizimle anlaşma yapmalı. Anlaşma falan yapmaz o.
Но если мы не можем договориться, мы в тупике. Ama bir anlaşmaya varamazsak, içinden çıkılmaz bir duruma gireriz.
Тогда нам нужно договориться о стоимости и... Bu durumda aramızdaki mali anlaşmanın şartlarını tartışıp...
Если захотите договориться - вот мой адрес и телефон. Bir tür anlaşma yapmak isterseniz bu adresim ve telefonum.
Может нам договориться не пить на встречах? Bence toplantılarda içmemek konusunda bir karara varmalıyız.
Бампи, как нам договориться? Bu işi nasıl halledebiliriz Bumpy?
Слушай, Реддингтон, мы можем договориться! Bak, Reddington, bir anlaşma yapabiliriz!
Слушай, мы можем договориться, Ник - или Абаддон - не нужно больше никого убивать. Bunu konuşarak halledebiliriz Nick ya da Abaddon her kim isen. Başka kimsenin zarar görmesine gerek yok.
Тогда, возможно, мы вдвоем сможем договориться? O zaman belki ikimiz pazarlık edebiliriz, ha?
Конечно, мы можем договориться о каких-то послаблениях. Eminim bir uzlaşmaya varabiliriz. - Duruma bağlı.
Политики спорили, но не могли договориться о дальнейших действиях. Politikacılar çözüm üretmeye çalıştılar ama ne yapılması gerektiğine karar kılamadılar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!