Примеры употребления "действий" в русском

<>
Переживая чрезмерное перенаселение и слабую экономику, Джибути, ключом в борьбе с джихадизмом, может рухнуть, если внешние силы, находящиеся там, не смогут принять необходимых действий. Cihatçılıkla mücadelede düğüm noktası olan Cibuti, kötü ekonomi ve aşırı kalabalıklaşma ile karşı karşıya ve ülkede konuşlu bulunan yabancı kuvvetlerin harekete geçmemesi durumunda yıkılabilir.
Полагаю у тебя сложилось неправильная интерпретация моих действий, моему рвению... Sanırım davranışlarım hakkında ufak bir yanlış anlama oldu bazı sözlerim hakkında.
Чтобы я не заметил действий Раша? Rush'ın yaptıklarının farkına varmamam için mi?
Нет правильного или неправильного, только последствия твоих действий. Doğru ya da yanlış yoktur. Sadece hareketlerin sonucu vardır.
Судья Хопкинс будет ждать твоих действий. Hakim Hopkins harekete geçmeni bekliyor olacak.
И вы решили, что это довольно типичный образ действий убийцы? Bunu bir katil için olağan bir davranış biçimi olarak mı değerlendirirsiniz?
Еще не было голосования, решение не было принято, соответственно, никаких действий не было. Ortada bir oylama da yoktu bildirilmiş bir karar da yoktu henüz yapılmış bir hamle de yoktu...
Вот сколько здесь жертв твоих бездумных действий! Düşüncesiz eylemlerinin kurbanlarına dön de bir bak!
Не вижу никаких действий на поле. Arazide her hangi bir hareket göremiyorum.
Не нужно вредить моей дочери из-за действий покойника. Ölü biri yüzünden kızımın canının yanmasına lüzum yok.
Пап, я вообще-то над планом действий работаю. Baba, şu an oyun planım üzerinde çalışıyorum.
У действий есть последствия, и нам придётся за них расплачиваться. Her hareketin bir bedeli vardır ve bu yaptığımızın bedeli ağır olacak.
Допустим, так и будет, каков план действий Раджи? Varsayımsal olarak öyle ama Raja'nın hareket planı nedir tam olarak?
никаких действий, если нет прямой угрозы. Bariz bir tehdit olmadıkça kimse harekete geçmeyecek.
Что это за курс действий? Nasıl bir hareket şimdi bu?
Эта область была театром военных действий в течение последних шести месяцев? Bu alan son altı ay içinde bir operasyon tiyatrosu mu oldu?
Не наблюдается никаких действий. Görünürde bir hareket yok.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!