Примеры употребления "городов" в русском

<>
Спрингфилд объявлен одним из четырехсот быстрорастущих городов Америки. Şehir, Amerika'nın en hızlı gelişen şehrinden biri!
В полдюжине городов тоже самое. Yarım düzine şehir daha yağmalanmış.
Сообщения об атаках приходят из большинства городов мира. Dünyanın her yerindeki büyük şehirlerden saldırı haberleri geliyor.
Я бывал в куче городов. Bundan önce birçok şehirde bulundum.
В милях от Куско лежит один из древних городов мира. Cusco'dan kilometre uzaklıkta dünyanın en eski, antik kentlerinden biri.
Вы приезжаете сюда из больших городов вместе со всеми вашими проблемами. Büyük şehirlerden kalkıp gelip, tüm hasta problemlerinizi de beraberinizde getiriyosunuz.
Орсон один из самых безопасных городов. Orson eyaletin en güvenli şehirlerinden birisi.
Под нашим контролем теперь городов. Şu an şehri kontrol ediyoruz.
Если некому будет залить новое топливо в генераторы электростанции тогда вскоре по всему миру погаснет свет городов. Eğer civarda bu tür santrallere yakıt temin edecek kimse yoksa şehirler kısa süre içinde karanlığa gömülmeye başlayacaklardır.
И вокруг этого моря очень много прекрасных народов, мест и городов. O denizin etrafında birçok harika halk, harika yerler ve şehirler var.
Как много городов вы собираетесь построить? Kaç şehir inşa edeceksiniz? Üç!
мы пролетели над как минимум дюжиной городов таких же больших. Bunun kadar büyük en az bir düzine şehir üzerinden uçtuk.
В Америке много хороших городов. Bir sürü harika şehir var.
Я обнаружил показатели больших городов. Ayrıca büyük şehirleri de var.
Нет городов подобных Нью-Йорку. New York en iyisidir.
Мы избегали больших городов. Büyük şehirlerden uzak duruyorduk.
Ты описал множество различных городов. Birçok farklı şehri tarif ediyorsun.
Много маленьких городов, очень отличные толпы народа. Bir sürü küçük kasaba, gerçek bir kalabalık.
Токио - один из крупнейших городов. Tokyo en büyük şehirlerden biridir.
После того, как несколько городов в районе Константинополя перешли под знамена Андроника-младшего, новое соглашение в июле 1322 года восстановило статус-кво. Konstantinopolis'in çevresinde bulunan birçok şehrin genç Andronikos'un eline geçmesinden sonra, Temmuz 1322 tarihinde önceki "status quo" ya dönülen bir başka anlaşma imzalandı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!