Примеры употребления "выставить" в русском

<>
А у меня есть обязательства перед правосудием, которые вытесняются твоим желанием выставить эту штаб-квартиру каким-то памятником твоему... Ve Ben ben. Adalet sistemi için bunlar bir gereklilik değil mi? Hala burasını eskisi gibi yönetmek istiyorsun.
Кем ты хочешь меня выставить? Sen bana ne demeye çalışıyorsun?
Ты знал, что русские захотят выставить шкатулку на показ. Rusların bunu göstermek isteyeceğini biliyordun. - Fowler'ı yemlemeye çalışıyorsun.
Ну, выставить тебя на улицу... Yani, seni evden atmak falan.
И он хочет выставить Ари дураком. Bence Ari'yi aptal durumuna düşürmek istiyor.
И AWM и эти документы будут написаны юристами чья единственная цель выставить нас глупыми. AWN ve günlük de sadece bizi kötü göstermek konusunda tarafsız davranan avukatlar tarafından yazılacak.
Все думала и думала, пытаясь выставить меня идиотом. Düşündü de düşündü, beni aptal gibi göstermeye çalışıyor.
Думаю, он хочет выставить меня охотником за наживой. Herhalde beni para avcısı gibi göstermeye çalışırlar. Ne dersin?
Моя подруга хочет выставить себя дурой. Arkadaşım kendini aptal durumuna düşürmek üzere.
Вообще-то, я планировал выставить тебя. Aslında ben de seni satmayı planlıyordum.
Просто она хотела выставить меня невежей. O bana cahilmişim gibi hissettirmek istedi.
Да он пытается выставить меня плохим отцом! Beni kötü bir baba olarak göstermek istiyor.
Люси скоро будет здесь и мне придется тебя выставить из этого удобного.. маленького.. кокона. Lucy birazdan burada olacak ve ben seni bu sıcak minik kozamızdan kapı dışarı etmek zorunda kalacağım.
Она хочет выставить меня убийцей перед всеми? Dünyaya beni katil gibi mi göstermek istiyor?
У Уолдо отлично получилось выставить Монро идиотом. Waldo'nun Monroe'yu bu duruma sokuş şekli şahaneydi.
Смеяться надо мной значит выставить меня шутом. Bana aptalmış gibi davranmak öyle olduğumu gösterir.
Они пригласили его, чтобы выставить нас хулиганками. Ve bizi kabadayı gibi göstermek için onu tuttular.
Наконец нам удалось их выставить, усмирить и отвести в полицию. Sonunda onları evden çıkardık. Onları caddede dövdük ve polise teslim ettik.
Ты пытаешься выставить меня дураком. Beni aptal gibi göstermeye çalışıyorsun.
Вам мало украсть наши деньги. Вам надо еще выставить нас ослами. Paramızı çaldığın yetmiyormuş gibi, bizi bir de enayi yerine koyuyorsun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!