Примеры употребления "вы спрашиваете" в русском

<>
Вы спрашиваете не только это. Sorduğun tek şey bu değildi.
Вы спрашиваете меня, реально ли всё это? Bana bir şeyin gerçek olup olmadığını soruyorsun demek?
Тогда почему вы спрашиваете? Neden soruyorsun o zaman?
Почему вы спрашиваете о Майке? Neden Mike hakkında sorular soruyorsun?
Извините, вы спрашиваете о случившемся девять лет назад. Pardon da dokuz yıl önce yaşanmış bir şeyi soruyorsunuz.
Почему вы спрашиваете о нем? Onu ne demeye soruyorsunuz ki?
Так Вы спрашиваете меня, намереваюсь ли я баллотироваться, мисс Берг? Aday olup olmayacağımı sorduğunuz kısım burası mı Bayan Berg? - Hayır.
Если вы спрашиваете, искренна она или нет, должен сказать - да. Eğer bana onun samimi olup olmadığını soruyorsan, Yanıtımın evet olduğunu söylemek zorundayım.
Сначала вы спрашиваете про империю, а теперь вас волнует отопление! Bir dakika önce İmparatorluk için endişeleniyorsun, ardından ısıtma sistemi için.
И вы спрашиваете меня, каким бы справедливым... Şimdi siz bana adil olanın ne olduğunu soruyorsunuz.
Вы спрашиваете, хочу ли я умереть? Yani, ölmek isteyip istemediğimi mi soruyorsun?
Уверен, вы все спрашиваете себя, зачем я пришёл сегодня. Eminim hepiniz kendinizi bu akşam neden böyle paldır küldür geldiğimi soruyorsunuz.
Вы сидите здесь с красивой женщиной в таком платье и спрашиваете её о другой женщине? Burada, bu elbise içindeki güzel bir kadınla oturup ona başka bir kadını mı soracaksın?
А что вы меня-то спрашиваете? Peki, bana niye soruyorsun?
Зачем вы тогда спрашиваете? O halde niçin soruyorsunuz?
А вы это спрашиваете, потому что вы на самом деле антисемит, или просто характер дерьмовый? Bu soruyu safkan anti-Semitist olduğun için mi soruyorsun yoksa tam bir lanet olası pislik olduğun için mi?
Ну раз вы меня спрашиваете, то у вас реальные проблемы. Pekala, eğer gerçekten soruyorsan senin harbiden çok ciddi sorunların var.
Раз уж спрашиваете, то, наверное, в курсе. Buraya soru sormaya geldiğine göre arabadan haberin vardır diye düşündüm.
А почему вы меня спрашиваете? Ve bunu neden bana soruyorsunuz?
Вы серьезно спрашиваете меня о дежавю? Cidden dejavu yaşayıp yaşamadığımı mı soruyorsun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!