Примеры употребления "все усилия" в русском

<>
Он должен хотеть приложить все усилия к этому. Bu süreçte istekli olması gerek. - İstekli.
Мы прилагаем все усилия, но пока безрезультатно. Elimizden geleni yapıyoruz, ama hala durumu çözemedik.
Приложим завтра все усилия! Yarın elimizden geleni yapalım!
Несмотря на все усилия полиции Кемп остается на свободе ". "Polisin tüm çabalarına rağmen, Kemp halen bulunamadı."
Марджори, мы приложим все усилия, чтобы помочь вам. Marjorie, sana yardımcı olacağız. Değil mi, müfettiş Hunt?
Мы приложили все усилия и наняли для вас консультанта по имиджу. Ve elimizden gelenden daha fazlasını yaptık sana bir imaj danışmanı tuttuk.
Я приложу все усилия, папа. Elimden gelenin en iyisini yapacağım baba.
Я приложу все усилия, чтобы разочаровать вас. Seni hayal kırıklığına uğratmak için elimden geleni yapacağım.
Ты должен приложить все усилия на подготовку ужина. Bu akşam ki yemek için ne gerekiyorsa yapılsın.
Спасибо, что спасли моего мужа, несмотря на все усилия вашей коллеги посадить его. İş arkadaşınızın kocamı içeriye atmak için harcadığı o çabaya rağmen onu kurtardığınız için sağ olun.
Она прилагала все усилия, чтобы подняться. O kalkmak için çabaladı.
Были предприняты попытки исправить аттракцион и повторно открыть его, однако все усилия были бесполезны. Demir yolunun onarılması ve yeniden açılması girişimleri yapıldı ancak faydalı olmadı.
Все усилия были вложены в начавшийся в 2005 году проект под названием Project Purple 2. Bütün çaba "Proje Mor 2" ismi ile 2005 yılında başladı.
Две недели спустя, все начало умирать. İki hafta sonra her şey ölmeye başladı.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
Объясню все, когда приду. Oraya geldiğimde her şeyi açıklarım.
А пока сосредоточим усилия на поимке Эскобара. Ama şimdilik Escobar'ı yakalamaya efor sarf edelim.
Посуда, туалеты, все это. Bulaşıklar, tuvaletler, her şeyi.
Несмотря на наши усилия, состояние пациента ничуть не улучшилось. Tüm çabamıza rağmen, durumunda en ufak bir gelişme yok.
"Всё что живёт однажды, живёт вечно. "Yaşayan her şey, sonsuza dek yaşar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!