Примеры употребления "воле" в русском

<>
Стерн ушел по своей воле. Stern kendi isteği ile gitti.
Странно терять человека по его же воле. Kendi kararları yüzünden birini kaybetmek garip geliyordur.
Первый раз прихожу в полицию по своей воле. Hayatımda ilk defa kendi isteğimle polis merkezine geldim.
Ты не был склонен бросать своих дружков по доброй воле, пришлось импровизировать. Yeni arkadaşlarını isteyerek bırakmakta pek gönüllü görünmüyordun ben de doğaçlama yapmak zorunda kaldım.
Но я здесь по своей воле. Ama ben burada gönüllü olarak duruyorum.
Ты уехала по своей воле? Buradan kendi isteğinle mi ayrıldın?
И мы должны спасти профессора вопреки его воле. Ve kendi iyiliği için, profesörü de kurtarmalıyız.
Я просто буду следовать воле Повелителя. Ben sadece Tanrı'nın emirlerini yerine getireceğim.
Да кто по своей воле пойдет на такие унижения? Kim kendini küçük düşürmek için böyle gönüllü olabilir ki?
Свидетель видел, как он спрыгнул с балкона по своей воле. Bu gerekli mi gerçekten? Tanıklar kendi iradesiyle balkondan atladığını görmüş.
Не по своей воле. En azından kendi iradenle.
Назло воле наших отцов? Babalarımızın isteğine rağmen mi?
Ну, не совсем по своей воле. Şey, pek gönüllü olarak değil elbette.
Удачи на воле, Кевин. Dışarıda iyi şanslar, Kevin.
Мои женщины-ниндзя живут для того, чтобы служить воле моего повелителя. Ben ve ninja kadınlarım, efendimizin isteklerine hizmet etmek için varız.
И однажды, по воле брата. Ve bir gün, kardeşinin isteğiyle.
Я останусь по доброй воле, потому что я должна. Bunu isteyerek yapıyorum, ve yapmam gereken de zaten bu.
А по воле многих голов, все дети должны чтить своих родителей. Ayrıca bütün çocukların ebeveynlerine hürmet etmesi "çok başlar" ın isteği.
Лучше я умру по своей воле! Bu arabada özgür kalmak güzel olacak!
Два года назад моя жизнь по чьей-то чужой воле превратилась в сплошной кошмар. İki yıl önce, tam çözemediğim bir görev yüzünden hayatım alt üst oldu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!