Примеры употребления "вмешательства" в русском

<>
По словам подписантов соглашения, его цель состоит в ограничении использования информационных технологий для "вмешательства во внутренние дела государства, нарушения общественного порядка, а также дестабилизации внутриполитической и социально - экономической обстановки". İmzalayan taraflara göre bu anlaşmanın amacı "devletlerin iç işlerine müdahale edebilecek, devletlerin egemenliğini, politik, ekonomik ve toplumsal istikrarını ve aynı zamanda toplum düzenini bozabilecek bilgi teknolojilerinin kullanımını kısıtlamaktır."
Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных. Bu sefer ki planımda eksiklik, yanlışlık, müdahele olmayacak. Hayır.
Каждая минут без военного вмешательства... Askeri müdahalede bulunmadığımız her dakika...
Моя единственная цель - избежать вмешательства в поиски маньяка-убийцы. Tek amacım seri bir katilin soruşturmasını tehlikeye atmaktan kaçınmak.
Но без твоего вмешательства эту бойню не остановить. Ancak, sen müdahale etmezsen, katliam tamamlanacak.
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO. Aşırılıkları nedeniyle, müdahale etmek için Gönüllü Milis Kuvvetleri çağrıldı.
Послушайте, Нев действительно не хочет вмешательства полиции. Hayır, Nevison gerçekten polisin müdahil olmasını istemiyor.
Позвольте мне поговорить с ней до еще большего вмешательства. Daha fazla müdahale etmeden dur bir de ben konuşayım.
Ребята, это и есть паранормальные вмешательства. Çocuklar, bu paranormal bir müdahale toplantısı.
Мы хотим наименее возможного вмешательства в природу Норвегии. Norveç doğasıyla en düşük oranda müdahale olmasını istiyoruz.
У меня нет времени на ваши вмешательства! Bu müdahale toplantısına ayıracak zamanım yok benim.
В этом эксперименте, вы будете руководить собою целиком без вмешательства и какой либо помощи. Bu deneyde, müdahale ve yardım olmadan tam anlamıyla kendi kendinizi idare etmenize izin verilecek.
Правила Федерального авиационного управления запрещают вмешательства в работу воздушного судна во время полёта, включая его отключение. FAA, orta derece yükseklikteki bir uçuş operasyonuna aracın etkisiz hale getirilmesi dahil, müdahale edilmesini yasaklar.
Я даже не была достойна вмешательства моей матери. Annem için o kadar bile değerim yok benim.
До сих пор нет никаких заявлений и планов вмешательства. Ama yine de hiçbir kınama ve müdahele planı yok.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!