Примеры употребления "борьбы с" в русском

<>
Однако, страна обладает ограниченными природными ресурсами и черпает свои силы из борьбы с терроризмом, выживая за её счёт. Oysa az doğal kaynağı bulunan bir ülkenin yaşam kaynağı terörizme karşı yapılan savaştır.
Плакат на тему борьбы с сексуальным насилием в Демократической Республике Конго с изображением Доктора Муквеге Dr. Mukwege'nin Kongo Demokratik Cumhuriyeti'nde cinsel şiddetle savaş üzerine afişi
ИГИЛ стал известен в прошлом году, после того как джихадисты со всего мира присоединились к его бойцам в Сирии, сначала чтобы бороться против режима Асада, и позднее для борьбы с другими вооружёнными формированиями в раздираемой войной стране. IŞİD, geçen yıl cihadçıların dünyanın her yerinden, önce Esad rejimini yıkmak için, sonra savaş mağlubu devletin diğer silahlı gruplarıyla savaşmak için Suriye'deki savaşçılara katılmaları ile sivrildi.
Помимо этого, они придумали оригинальный способ борьбы с жарой: Ancak aynı zamanda sıcaktan kurtulmak için ilginç bir yol bulmuşlar:
Хайми Родригез, бывший глава отряда борьбы с наркотиками. Jaime Rodríguez, Carrillo'dan önceki uyuşturucu karşıtı ekibin başkanı.
Она возглавляет отдел борьбы с похищениями людей. Yurt İçi İnsan Ticareti Görev Gücü'nün başı.
Это высокотоксичный яд, используемый для крупномасштабной борьбы с вредителями. Geniş ölçekli zararlı böcek kontrolünde kullanılan çok zehirli bir maddedir.
Одной удачи для борьбы с призраком маловато. Bir hayalete karşı şanstan fazlasına ihtiyacın vardır.
Я открою институт для исследования странных явлений и борьбы с ними. Bir enstitü kuracağım. Bu tuhaf olayları araştırmak ve onlarla savaşmak için.
На переднем крае борьбы с экономическим неравенством, он олицетворяет всё, с чем мы боремся... Finansal yenilik savaşında bizim karşımızda durup kavga ettiğimiz herşeyi, ilk sırada temsil eden adam o...
лет борьбы с преступностью ничего не значат? yıl suçlularla savaşmak hiçbir şey mi yani?
Умер в возрасте 63 лет 17 апреля 2011 после нескольких лет борьбы с раком. Papazoglou kanserle olan uzun bir mücadelenin ardından 17 Nisan 2011 63 yaşında öldü.
Между тем Андреа (Лори Холден) в процессе борьбы с ходячими, которые напали на ферму, отделяется от группы. O sırada Andrea (Laurie Holden) gruptan ayrılır ve Hershel'in çiftliğine saldıran aylaklarla savaşmak zorunda kalır.
Византийский гарнизон решил прийти на помощь персидскому гарнизону для борьбы с мусульманами. Müslümanlara rağmen Bizans garnizonu, Pers garnizonuna yardım etmeye gelmek için karar verdi.
Путь к независимости "белых" колоний Британии начался в 1839 году с отчёта Дарема, провозгласившего объединение и самоуправление двух канадских провинций, как способ борьбы с волнениями. Britanya İmparatorluğu'ndaki beyazların yaşadığı kolonilerin bağımsızlığını kazanmasıyla sonuçlanan süreç, 1839 yılında Kanada'daki siyasi huzursuzluğu sona erdirmek için Yukarı ve Aşağı Kanada'nın birleşmesi ve kendi kendini yönetmesini öneren Durham Raporu'yla başladı.
Боевые отряды КПИ проникли на территорию Малайзии для борьбы с британскими и австралийскими войсками. PKI militanları komşu Malezya "ya geçmekte ve İngiliz, Avustralya birliklerine saldırmaktaydı.
В январе 2005 года мать Бассо умирает, после продолжительной борьбы с болезнью. Ocak 2005'te Basso, kanserle mücadele eden annesini kaybetti.
Но есть следы борьбы. Ama boğuşma izleri var.
Сэр, денег нет, никаких следов борьбы, и в наборе клюшек нет девятки. Efendim, parayı bulamadık, boğuşma izi yok. - Golf çantasından numaralı sopa kayıp.
Я разработал стиль борьбы без фиксированных поз и лишних движений. Sabitlenmiş pozisyonları olmayan bir dövüş sistemi geliştirdim. Hazırlanmış hareketleri olmayan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!