Примеры употребления "а тем временем" в русском

<>
А тем временем, заполни это. Sen de bu arada bunu doldurursun.
А тем временем Ты можешь взять меня. Bu zaman zarfında, bana sahip olabilirsin.
А тем временем закроем больницу. O zamana kadar kapılarımızı kapatacağız.
А тем временем, отдай мне мою печень. Bu arada, karaciğeri geri istiyorum, lütfen.
А тем временем у меня была куча дел. Bu arada benim yapacak epey çok işim vardı.
А тем временем думаю, что остальные партнеры захотят это увидеть. Ama bu arada bence geri kalan bütün ortaklar bunu görmek isteyeceklerdir.
А тем временем, с праздником. Bu arada, bayramın kutlu olsun.
А тем временем День Отчаяния сменила ночь Отчаяния. Bu sırada Umutsuzluk Günü, Umutsuzluk Gecesi'ne dönüştü.
А тем временем ты сварил литров бесполезных отбросов. Bu esnada galon işe yaramaz atık pişirmiş bulundun.
А тем временем, Линчеватель все еще где-то там. Ama yine de, dışarıda hala bir kanunsuz var.
А тем более Джек-потрошитель. Karındeşen Jack de değildi.
Тем временем сетяне Вьетнама запустили в режиме онлайн петицию, призывающую международное сообщество высказаться против экологической катастрофы. Bu arada Vietnam halkı uluslararası örgütlerinin, çevre felaketinde seslerini çıkarmaları için çevrimiçi bildirge yayınladı.
Зачем ему кликать по статье, а тем более - читать ее? Yani neden başlığa tıklasın? narsisistik arzusu ile yapmış olduğu kendi hakkında..
Тем временем, министр здравоохранения, признанный виновным, намерен подать апелляцию. Bu sırada sorumlu bulunması "gereken" Sağlık Bakanlığı bir üst mahkemeye başvurmaya hazırlanıyor.
А тем ли я интересуюсь? "Doğru şeylerle mi ilgileniyorum?
Тем временем, Ximena Medellin упомянула о неопределенности относительно фактического количества жертв: Bu sırada Ximena Medellín mağdurların gerçek sayısının belirsiz olduğundan bahsetti:
До него опасно дотрагиваться, а тем более лизать. Bu nesnelere dokunmak ve hatta yalamak bile tehlikeli olabilir.
Некоторые неправительственные организации, например, сделали заявление. Тем временем, в ответ на действия поджигателей новостной сайт гражданского общества Civil.Net начал открытое обсуждение национализма, ксенофобии и нарушения гражданских прав в Армении. Aslikyan "faşizm kapımıza ulaştı ve şimdi ben buradayım diyor" dedi, ülkede ifade özgürlüğünün giderek ortadan kalktığını üzülerek ifade etti.
А тем вечером эта семейка ходила на какой-то карнавал? Верно. Peki, bu aile dün gece bir karnavala filan gitmiş mi?
Тем временем, Кэти Патерсон представила второго писателя, который подарит свою книгу проекту. Bu arada Paterson, projenin ikinci yazarının İngiliz yazar David Mitchell olduğunu bildirdi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!