Примеры употребления "Суд над" в русском

<>
Суд над поэтом-убийцей продолжался месяцев. Katil şairin mahkemesi ay sürdü.
Суд над Андреем был закрытым и скорым. Andrej'nin mahkemesi hızlı ve kapalı kapılar ardındaydı.
Суд над Дантоном действительно идет плохо? Danton davası çok mu kötü gidiyor?
Когда состоится суд над Бобом? Bob ne zaman mahkemeye çıkacak?
Но почему суд над ними должен быть настолько ужасен? Ancak bu insanların dertleri niye bu kadar korkunç olmalı?
Вы знали, что суд над Генри Далом обошёлся налогоплательщикам в, 4 миллиона долларов? Henry Dahl'ın Jennie Winter cinayetinden hüküm giymesi için vergi mükelleflerinin milyon dolarının harcandığını biliyor muydun?
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании. Mr. Spock'un askeri mahkemesi gizli celse olarak başladı.
Я бы поработал над этим. Ben olsam bunun üzerinde çalışırdım.
октября местный суд приговорил похитителя к шести годам заключения, что стало первым уголовным делом, выдвинутым против похитителя невесты в Кыргызстане после обретения независимости. Bunun üzerine Ekim'de yerel bir mahkeme, kaçırana altı yıl hapis cezasi verdi ve bu, Kırgızistan'ın bağımsızlığını ilan etmesinden bu yana kız - kaçırma'ya karşı açılan ilk suç davası oldu.
Суд идёт над будущим не только Атнафа, но каждого обладающего стремлениями молодого мужчины / женщины, которые осмеливаются привести репрессивное правительство к ответу за свободу слова. Mahkemede sadece Atnaf'ın geleceği değil, aynı zamanda baskıcı hükümetin ifade özgürlüğü suçlamalarına karşı yer alacak olan her gencin geleceği yargılanmakta.
Араш Азизи также сообщил, что адвокат отца попросил суд освободить его под залог до того момента, пока суд высшей инстанции не объявит о своем окончательное решении. Arash Azizi, babasının avukatının, yüksek mahkeme kararından evvel kefalet ile salınması için istekte bulunduğunu söyledi.
Ты собираешься подать на меня в суд? Ne yani, beni dava mı edeceksin?
Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд. Bu sorun değil, ama mahkeme celbiyle tekrar geleceğiz.
Ты бы лучше на Макдональдс в суд подал, за то, что у тебя такая жирная задница. Pekâlâ, sizi domuz gibi şişirdikleri için asıl McDonalds'ı dava edin, tamam mı? Sen pisliğin tekisin!
И суд просит ответить на этот вопрос. Evet sorabilir ve mahkeme de cevaplamanızı istiyor.
Если нам повезет, то даже повторных суд. Eğer şansımız yaver giderse yeniden duruşma bile olabilir.
Суд также постановил что его действия были терроризмом. Mahkeme ayrıca terörist bir eylem olduğuna karar verdi.
Чтобы защищать нашу свободу, наши гражданские права, наш честный суд? Özgürlüklerimizi ve bireysel haklarımızı kendimiz korur ve mahkemede bir gün daha geçirirdik.
Полагаю, Суд не хочет огласки. Sanırım Divan, halka duyurulmayı sevmiyor.
Суд - нечто вроде эпизода X-фактора. Duruşma sanki X Factor bölümü gibi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!