Примеры употребления "Страдания" в русском

<>
Этот человек не приносит в нашу жизнь ничего кроме зла и страдания. Öyle mi? Adam uyanıkken acı ve ızdıraptan başka bir şey getirmiyor.
"В этой тюрьме я пережила невероятные страдания. "Bu cezaevi bana akıl almaz acılar yaşattı.
Подумайте о причине нашего собственного страдания. Çektiğimiz acı için bir neden düşün.
Не бывает страдания и горя как это. Öyle bir üzüntü öyle bir acı yok.
Бог видит ваши страдания. Tanrı acı çektiğinizi biliyor.
Если он добровольно ею поделился, его страдания были недолги. Eğer gönül rızasıyla verdiyse bu bilgiyi, fazla acı çekmemiştir.
Эти события принесли нам несчастья, страдания и боль. Bu saldırılar arkalarında acı, bilinmezlik ve yara bırakırlar.
Тогда возьми ее, Луис, закончи ее страдания! O zaman öldür onu Louis, acılarına son ver!
Наш босс устроит тебе неземные страдания. Seni patronumuza götürdüğümüzde yeterince acı hissedeceksin.
"Господь, дай знак, что мои страдания не напрасны". "Lütfen bana çektiğim bütün bu acıların bir gayesi olduğunu söyle."
Шон, прекрати его страдания. Sean, acısına son ver.
Я вижу твои страдания. İçinde olduğun acıyı anlıyorum.
Страдания Диппера забавны, но мне становится скучно. Dipper'ın acı çekmesi eğlenceli, ama sıkılmaya başlıyorum.
Испытал страдания и ужас обладателя такого оружия. Defteri kullanan kişi acı ve korkuyu tadacaktır.
Какие страдания я только не вынесла. Aklına gelebilecek her şekilde acı çektim.
Проще говоря - Западная Церковь есть Церковь страдания, и Восточная Церковь есть Церковь счастья. Genelleyecek olursak Batı Avrupa Kilisesi acı çekmeyi, Rum Ortodoks Kilisesi ise mutluluğu temsil eder.
Подумай, как это облегчит наши страдания. Sona erdireceği onca acıyı ve eziyeti düşün.
Для достижения ваших целей, несмотря на причиненные страдания... Üzerimde yarattığın acı dolu etkiye rağmen amacına ulaşmaya çalıştığında.
Страдания - это часть любого пути, Кал-Эл. Acı, herkesin yolculuğunun bir parçasıdır, Kal-el.
Только мать может понять её страдания ради будущего ребёнка. Müstakbel çocuğu için neler çektiğini sadece bir anne bilebilir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!