Примеры употребления "Потому что ты" в русском

<>
Потому что ты сильнейший человек в Голливуде? Hollywood'daki en güçlü erkek olduğun için mi?
Никуда, потому что ты будешь сопровождающим. Hiçbir yer, çünkü yarın eşlik edeceksin.
Потому что ты обыграла его в боулинг. Onu bowlingde yendiğin için. - Ne?
Потому что ты чувствуешь себя ужасно, и я не люблю врать сестре. Yani, sen çok kötü hissediyorsun ve ben de kardeşime yalan söylemekten hoşlanmıyorum.
Потому что ты могла бы выиграть только, если бы я тебя представляла... Çünkü kazanman için tek gerçek şansın seni temsil ediyor olmam olacaktı bu yüzden...
Потому что ты эгоист. Asla sıkılmamalı. Çünkü bencilsin.
Потому что ты старый и глухой. Sağır bir moruk olduğun için o.
Потому что ты - крикливая, убогая, злобная сука. Kaba, acımasız ve ahlaksız bir kahpe olmandan dolayı herhâlde.
Потому что ты правая рука? Sağ elde olduğun için mi?
Я сделал это, потому что ты мне нравишься, перестань. Yaptım çünkü senden hoşlandığımı düşündüm. Ben olanları atlattım bile. Hadi ama.
Зачем, потому что ты такой честный, прямолинейный парень? Neden? Sen komik, dürüst bir adam mısın ki?
Потому что ты была увлечена чем-то другим. Yani dikkatin her zaman olduğu yerde değil.
Потому что ты такой добропорядочный гражданин? Örnek bir vatandaş olduğun için mi?
Потому что ты со своим огромным монстром-младенцем так важны филиалу. Sen ve azman dev bebeğin şube için çok önemlisiniz zaten.
Потому что ты хочешь сказать мне нечто важное. Bana söylemen gereken çok önemli bir şey var.
Даже если так, у тебя большое преимущество, потому что ты действительно актриса. Öyle olsa bile, sen gerçek bir oyuncu olduğun için şansın çok daha yüksek.
Кармен играет в заботливую маму, потому что ты ее заставил, тебе так захотелось. Saçmalık bu. Carmen onların büyüsü altında olduğu için koruyucu anneyi oynuyor. Çünkü sen öyle istiyorsun.
Потому что ты засранец, Фрэнк. Götün tekisin de ondan, Frank.
Знаешь, потому что ты из Ирака. Iraklı olduğun için bunu sen de bilirsin.
Твою песню ставят после моей, потому что ты попросил после. İlk önce sen istek yapmadığın için senin şarkın benimkinden sonra çalar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!