Примеры употребления "Мне послать" в русском

<>
Да, напомни мне послать им корзину фруктов. Evet onlara bir meyve sepeti göndermemi hatırlat bana.
Напомните мне послать Бабе корзину фруктов. Baba'ya bir meyve sepeti göndermeyi unutturma.
Мне послать команду "Волк" обратно в аэропорт? Wolf takımını hava alanına geri göndereyim mi, efendim?
Мне послать им счет? Camın faturasını mı yollayalım?
И он собирается послать мне компьютер. Ayrıca bana bir de bilgisayar yollayacak.
"Так вы купите мне игрушку, чтобы я перестал страдать фигней? "Bana bir oyuncak alın, böylece ben de sizinle uğraşmayı bırakayım?"
Вчера я установил, что Эннис пытался послать нам сигнал. Dün, Ennis'in bize bir mesaj göndermek istediğini öne sürmüştüm.
Мне кажется, что у любого гражданина есть право иметь возможность смотреть разные фильмы, местного и зарубежного производства, на любой вкус. Bana göre bir vatandaşın farklı beğenilerde üretilmiş yerli ve yabancı filmleri izlemesi en doğal hakkıdır.
Мне нужно послать сообщение. Bir telgraf göndermem lazım.
Она напомнила мне контрольно - пропускной пункт в моей стране, где сказать "нет" на подобную просьбу предвещало бы твою смерть. Bu isteğiniz beni ülkemin kontrol noktalarına götürüyor, orada böyle bir talebe "hayır" demek sizi basit bir şekilde öldürebilir.
Любой мог бы послать это, Спенс. Bunu herhangi biri göndermiş olabilir, Spence.
Победа дала мне большую уверенность и устойчивость для соответствия требованиям жизни писателя. Bir yazarın hayatının taleplerini karşılamak için bana daha fazla güven ve direnç kazandırdı.
Позвоните Дэмиану, скажите послать Романе другую корзину подарков. Damian'ı ara, diğer hediye paketini Romana'ya göndermiş mi?
Вуди написал мне письмо. Woody bana mektup yazmış.
Хотела послать тебе открытку с благодарностями. Sana bir kart yollayıp teşekkür etmeliydim.
Мне нужен общий хирург. Ben genel cerrah gerekir.
Я делаю петлю, чтобы послать сигнал обратно к главному команды. Ekip liderine hattan geri sürekli aynı kareyi gönderecek bir döngü yaratıyorum.
Это не мне решать, сэр. Buna karar vermek bana düşmez efendim.
Вы не могли бы послать кого-нибудь, чтобы это убрали? Bu pisliği temizlemek için, birini gönderir misiniz, lütfen?
Просто дай мне слово. Sadece bana söz ver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!