Примеры употребления "Его существование" в русском

<>
Наука подтверждает Его существование. Bilim Tanrının varlığını destekliyor.
Разве само его существование не унижает тебя? var olması bile seni küçük düşürmüyor mu?
Но сейчас его существование служит угрозой возникновения гражданской войны. onun varlığı bir iç savaşın ortaya çıkmasına yol açabilir.
Его существование не поддаётся законам физики. Varlığı, fizik kurallarına meydan okuyor.
Это сказано здесь. Это письмо заказывает отчет, и второе доказывает его существование. Bu raporlama emrini veren iç yazışma notu ve varlığını onaylayan bir de e-posta.
Увидеть что-нибудь и изменить его существование. Varlığını değiştirmek için bir şeyi görmek.
Военные не признают его существование. Ordu bunun varlığını inkar edecektir.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Когда мы узнали, что больше человек живут как беженцы в своей собственной стране, вынужденные бороться за элементарное существование и жить меньше, чем на центов в день, мы поняли, что должны действовать. 0 insanın mülteci gibi yaşadığını, yaşam mücadelesi verdiğini ve günde sentten daha az parayla yaşamaya çalıştığını duyduğumuzda, harekete geçmemiz gerekti.
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
Почему ты так яро отрицаешь существование жидокабры? Sen neden Jewpacabra'nın varlığını inkar ediyorsun hemen?
Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся. Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor.
Никогда не было никакого свидетельства доказывающего их существование. Varlığını kanıtlayacak en ufak bir kanıt bile olmadı.
Президент пытался его остановить. Başkan onu durdurmaya çalışıyordu.
Что за печальное существование. Ne talihsiz bir hayat.
Его будет охранять только судебный пристав. Onu tek koruyan kişi mübaşir olacak.
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения. Herkeste bulunan doğal bir dürtünün varlığını kabul ediyorum.
Я б его выжег калёным железом. Onu bulur ve bijon anahtarıyla döverdim.
Они сделали невозможным мой дальнейшее нормальное существование. Normal bir hayat sürmemi imkânsız hale getirdi.
Я дала тебе слово и сдержала его. Sana bir söz verdim ve onu tuttum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!