Примеры употребления "Ваше присутствие" в русском

<>
Ваше присутствие здесь - преступление, иностранная оккупация. Burada varlığınız bir suç. Yabancı bir işgalci güç.
Ваше присутствие здесь само по себе подарок. Burada olmanız bizim için bir hediye zaten.
Почему? Одно ваше присутствие взбесило Элдридж. Çünkü Dr. Eldredge buraya geldiğiniz için kızgın.
Прошу прощения, доктор. Но леди Хоффман необходимо ваше присутствие. Срочно. Beni bağışlayın doktor ama Leydi Hoffman sizinle görüşmek istiyor, hemen.
Ваше присутствие исказит процесс. Orada olman süreci bozacaktır.
Можно подумать, мне так важны вы и ваше присутствие! Sanki sen önemliymişsin gibi, sen ve senin aptal varlığın!
Ваше присутствие подвергает нас опасности. Burada bulunmanız bizi tehlikeye sokuyor.
Ваше присутствие здесь - достаточная провокация. Bizim uzayımızda olman tahrik için yeterlidir.
Объясните ваше присутствие здесь. Burada bulunma nedeninizi açıklayın.
"В ЭТОМ доме ваше место, женщины". "Kadın, senin yerin BU ev."
Хотя иностранное военное присутствие приносит правительству Омара Гелле существенный доход (около миллионов долларов ежегодно), деньги редко доходят до простых людей. Cibuti'de yabancı askeri mevcudiyeti, Omar Guelleh'in hükümetinin önemli bir gelir kaynağı olmakla birlikte (yaklaşık yıllık milyon dolar), bu para ülkenin insanlarına nadiren ulaşmakta.
Приятного вечера, господа. Я обдумаю ваше предложение. Ben teklifinizi düşünürken siz de keyfinize bakın beyler.
На сегодняшний день присутствие французской стороны представляется наиболее длительным, хотя Джибути и получила свою независимость от Франции в года, стороны сохранили тесные отношения. При этом сентября поставило Джибути под пристальное внимание США. Fransa'nın ülkedeki varlığı en uzun süren ilişki iken (Cibuti'de Fransa'dan bağımsız hâle geldi ancak Paris'e yakın olmaya devam etti) Eylül saldırıları Cibuti'yi Amerika'nın askeri radarına yerleştirdi.
Ваше величество! Вы целы? Size zarar verilmedi değil mi?
Я ощущаю присутствие великого зла. Büyük bir kötülüğün varlığını hissediyorum.
А могу я спросить ваше имя, сэр? Sormamda mahzur yoksa, sizin isminiz nedir efendim?
Как мужчины и женщины смогли впервые ощутить присутствие Матери? Erkekler ve kadınlar, Anne'nin varlığını ilk nasıl hissetti?
Господин, это ваше. Bayım, bu sizin.
Он чувствовал присутствие зла. Kötü bir varlığın farkındaydı.
Ваше неожиданное появление подвело к критической точке мои отношения с Комитетом. Senin aniden ortaya çıkışın ben ve Vekiller arasındaki şeyleri ortaya çıkardı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!