Примеры употребления "человеческих" в русском

<>
Это огромное количество человеческих усилий. Das ist eine erstaunliche menschliche Leistung.
Это лучший результат человеческих усилий." Das ist die Blüte des menschlichen Strebens."
Плюс большое количество человеческих ошибок. Dies schließt eine große Menge an menschlichem Fehlverhalten ein.
"Машины - суть расширение человеческих чувств". "Maschinen sind Erweiterungen der menschlichen Sinne."
Они создают структуру всех человеческих институтов. Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. Diese Reise ist am Rande des menschlichen Vermögens.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций. Auch nonverbale Signale sind eine wichtige Komponente menschlicher Kommunikation.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Lügenentdecker verlassen sich auf menschliches Werkzeug.
А как насчет лагерей "фильтрации" или "человеческих дров"? Was ist mit "Filtrationslagern" oder "menschlichem Brennholz"?
Можно ли того же добиться для человеческих качеств? Können wir das auch mit menschlichen Eigenschaften tun?
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Neben dem menschlichen Leid sind auch die öknomischen Kosten der Unterernährung enorm:
такую, внутри которой мы начали переосмысление богатства человеческих способностей. Eines, in dem wir unsere Idee des Reichtums menschlicher Fähigkeiten neu entwickeln.
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций. Es geht also manchmal ganz schön heiß her in der Welt der menschlichen Gefühle.
И сейчас достигло около семи с половиной миллионов человеческих чувств. Sie hat ungefähr siebeneinhalb Millionen menschliche Gefühle gesammelt.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии. Das Ausmaß der durch die schrecklichen Tsunamis in Asien ausgelösten menschlichen Tragödien, kann gar nicht unterschätzt werden.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Diese generationenübergreifende Einbahnstraße kommt einer massiven Verschwendung menschlichen Talents gleich.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. Sie sind gemessen am absoluten Standard grundlegender menschlicher Bedürfnisse arm.
"Однако существует множество человеческих потребностей, которым на рынке нельзя назначить цену". "Es gibt aber unzählige menschliche Bedürfnisse, die auf dem Markt keinen Platz haben".
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях. Die Mutter ist in spirituellen Traditionen das Sinnbild allen Altruismus für menschliche Wesen.
Одно из таких исследований, из антропологии, - это исследование универсальных человеческих свойств. Einer davon, in der Anthropologie, ist die Erforschung menschlicher Universalien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!