Примеры употребления "цене" в русском

<>
Переводы: все1050 preis952 другие переводы98
И вполне возможно, что доллар США будет и дальше падать в цене. Ja, es ist sogar möglich, dass der US-Dollar weiterhin an Wert verlieren wird.
По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций. Beim derzeitigen Marktpreis müssten dazu ein Viertel des Fondsbesitzes von 103,4 Millionen Feinunzen verkauft werden.
Семьи с детьми платят по льготной цене. Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
Таким образом, доллар может падать в цене, по мере того, как инвесторы покидают американский рынок, не вызывая при этом более серьезного кризиса. Der Dollar kann wohl an Wert verlieren, wenn Investoren sich aus den USA zurückziehen, aber wahrscheinlich geschieht das, ohne eine ernstere Krise auszulösen.
Поскольку данные разрешения продаются по рыночной цене, у компаний есть стимул сократить выбросы в атмосферу, чтобы они могли покупать меньше разрешений или продавать лишние разрешения для получения дохода. Weil diese Zertifikate zu einem Marktpreis gehandelt werden, bieten sie den Unternehmen einen Anreiz, ihre Emissionen zu verringern, wodurch sie weniger Zertifikate kaufen müssen oder überschüssige Zertifikate gewinnbringend verkaufen können.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда. Die Anleihen der "Peripherieländer" der Eurozone verlieren weiter an Wert, sodass das Risiko eines staatlichen Zahlungsausfalls für Irland, Griechenland und Portugal höher ist denn je.
Дело не в низкой цене. Es geht nicht um niedrige Kosten.
Конечно, йена также взлетела в цене. Der Wert des Yen stieg natürlich sofort mit.
Ископаемое было выставлено на торги по высокой цене. Das Fossil wurde dem Meistbietenden zum Kauf angeboten.
Как только музыка закончилась, активы упали в цене. Als die Party vorbei war, fiel der Wert der Anlagen in den Keller.
Нефть упала в цене до $96 за баррель. Ölpreis gibt weiter nach bis auf 96 USD pro Barrel
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть. Beginnen wir damit, warum der Euro fallen muss.
Мы возложим на Вас ответственность за разницу в цене Wir werden Sie für den Preisunterschied haftbar machen
Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так. Die Kosten für eine Tasse Kaffee können ein Kinderleben retten, richtig?
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене. Falls Amerika also seine globale Führungsrolle einschränkt, wird es feststellen, dass es gefragter ist als bisher.
Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене. Der Dollar, an den Argentiniens Peso fest gebunden war, erfuhr eine starke Aufwertung.
Отчасти, именно поэтому донорские организации предоставляют презервативы по низкой цене или бесплатно. Teilweise aus diesem Grund geben Spendenorganisationen Kondome zu geringen oder keinen Kosten aus.
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене. Die ganze Zeit war eine Grenze vorgegeben.
Быть может, они внезапно вспомнили о неоправданно высокой цене участия в асимметричных конфликтах? Haben sie sich plötzlich an die untragbaren Kosten des Kampfes in einem asymmetrischen Konflikt erinnert?
При поправке на инфляцию сегодняшней цене весьма далеко до рекордного уровня января 1980 г. Denn inflationsbereinigt erreicht der Goldpreis von heute nicht annähernd das Allzeithoch von Januar 1980.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!