Примеры употребления "хочет" в русском

<>
Переводы: все4239 wollen2634 mögen1438 begierig1 другие переводы166
Каждый хочет сделать людей счастливее. Jeder würde gerne die Leute glücklicher machen.
Вивиана хочет обсудить важные вопросы. Viviana hat wichtige Themen zu besprechen.
Кто хочет, тот найдет способ. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
И сострадание постоянно хочет воплотиться. Und Mitgefühl sucht Körperlichkeit.
Почему никто не хочет притоков капитала? Warum sind diese Kapitalzuflüsse nicht erwünscht?
Часть меня хочет вырваться на волю. Ein Teil von mir wartet nur darauf, loszulassen.
Том сказал Мэри, что хочет есть. Tom sagte Maria, dass er Hunger habe.
Индия не хочет рисковать всем этим. Indien hat keine Lust, das alles aufs Spiel zu setzen.
PAD хочет сохранить хартию 2007 года. Die PAD ist für die Beibehaltung der Regelungen aus dem Jahr 2007.
но последняя миля не хочет поддаваться. Die letzte Meile erweist sich als unglaublich störrisch.
Мой отец хочет, чтобы я стал инженером. Mein Vater plant, dass ich Ingenieur werden soll.
Том сказал мне, что ужасно хочет есть. Tom sagte mir, dass er großen Hunger habe.
Том никак не хочет признавать правильность этого мнения. Tom sperrt sich gegen diese Ansicht.
Мне не нужен муж, который хочет им быть". Ich brauche nicht auch so einen Ehemann."
Почему же Швеция не хочет быть частью этого успеха? Warum sollte Schweden nicht an dieser Erfolgsgeschichte teilhaben?
Но вряд ли он хочет колонизировать замерзшие пустыри Сибири. Es hegt jedoch kaum den Wunsch, das riesige gefrorene Ödland Sibiriens zu kolonisieren.
значительная часть израильской общественности хочет, чтобы Ливни стала лидером. Ein enormer Querschnitt der israelischen Öffentlichkeit wünscht sich, dass Livni die politische Führung übernimmt.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле. Entweder ist das so, oder jemand hat vor, Tore aufs Land zu stellen.
Конечно, не все идет не так, как того хочет Америка. Natürlich lief nicht alles den US-Interessen zuwider.
Кто еще хочет - я пока не видел женщин, поднявших руку. Wer würde noch gerne - sehen Sie ich kann keine - habe keine Frauenhände oben gesehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!