Примеры употребления "фотографиях" в русском с переводом "fotografie"

<>
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым. Das ernste Gesicht, das Alberto Korda in seinen Fotografien eingefangen hat, wurde hart und unsympathisch.
Отойдя от линий, я также вдохновился идеей точечного рисунка, что с сходно с типом изображения на самих фотографиях. Von diesen Linien kommend, entschied ich mich, die Idee von Punkten zu behandeln, die der Darstellungsart der Fotografien ähnlicher ist.
работающие с фотографией, видео и инсталляциями. Sie widmen sich der Fotografie und der Video- und Installationskunst.
Хочу поделиться с вами моей фотографией. Ich bin hier, um meine Fotografie mit Ihnen zu teilen.
Давайте начнем с нескольких потрясающих фотографий. Fangen wir einfach mal mit ein paar großartigen Fotografien an.
Фотография превзошла культуру, включая меня самого. Fotografie weist über Kultur hinaus, einschließlich meiner eigenen.
Эта фотография - произведение искусства, и очень красивое. Diese Fotografie ist ein Kunstwerk, und ein sehr schönes.
Он утверждал, что преступника можно распознать просто по фотографии. Er sagte, man könne die Gesichter von Kriminellen erkennen, lediglich aufgrund von Fotografien, die man Menschen zeigte.
Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства. Sie erreicht dies durch wichtige visuelle Formen von Fotografie und Film.
Тут где-то есть серия фотографий, а, вот они. Irgendwo hier sind eine Reihe von Fotografien - hier sind sie.
"Я помню, как посетил одну выставку, она называлась "Фотография: "Ich erinnere mich, eine Ausstellung besucht zu haben, die ‚Fotografie:
Джитиш Каллат успешно работает с фотографией, скульптурой, живописью и инсталляцией. Jitish Kallat widmet sich erfolgreich der Fotografie, Bildhauerei, Malerei und Installationskunst.
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым. Fotografie kann uns zwingen, uns Themen zu stellen die möglicherweise quälend und kontrovers sind.
Фотография предоставила системе уголовной юстиции инструмент превращающий невиновных граждан в преступников. Fotografie bot dem Strazvollzugssystem ein Werkzeug, um unschuldige Bürger zu Verbrechern zu machen.
Поэтому для меня фотография была удачей оказаться в нужном месте в нужное время. Für mich schien es bei der Fotografie also eher darum zu gehen, am richtigen Ort zur richtigen Zeit zu sein.
После завершения картины, кажется, что это фотография или гравирование, как в этом случае. Diese wurden letztendlich immer eine Fotografie oder eher wie eine Ätzung in diesem Fall.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией. Alle Fotografien und Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.
Очевидно, что когда фотография стала более совершенной, появились люди, которые говорили то же самое: Als die Fotografie perfektioniert wurde, gab es anscheinend Leute, die überall verbreiteten, dass es das jetzt war:
Первая фотография земли из космоса появилась, как часть проекта Аполлон в ноябре 1967 года. Die erste Fotografie der Erde aus dem Weltall wurde im Rahmen des Apollo-Projekts im November 1967 geliefert.
Фотография, не пространства-времени, а затмения, на которой точка стояла тут, а не там. Es war eine Fotografie, nicht der Raum-Zeit, sondern einer Sonnenfinsternis, auf der ein Fleck eher hier als dort zu finden war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!