Примеры употребления "таком" в русском с переводом "so"

<>
Не стоит притворяться, что не в таком. Tun Sie nicht so, als ob er das nicht ist.
Это навело меня на мысль о таком устройстве. Und so wusste ich gleich, dass ich etwas zur Fernsteuerung brauche.
Историческая память не всегда находится в таком плохом состоянии. Das historische Gedächtnis ist nicht immer so schlecht wie in diesem Beispiel, aber internationale Politik und Diplomatie sind gespickt mit unpassend gewählten Präzedenzfällen.
Почему же сбережения падают в таком числе разных стран? Wie kommt es daher in so vielen verschiedenen Ländern zu einem Rückgang bei den Ersparnissen?
Я хотел бы поговорить о таком основном продукте как молоко. Ich möchte über etwas so Grundlegendes wie Milch reden.
Кто ты, черт возьми, такой, чтобы меня в таком обвинять?" Wer zum Teufel sind Sie um mich wegen so etwas zu beschuldigen?"
В таком мире всегда найдется работа для Супермена и "99". In so einer Welt, wird es immer einen Job für Superman und "Die 99" geben.
И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг - это открытость. Und was daran so faszinierend ist, über die Gemeinschaft wie "4chan" dass es einfach nur ein offener Raum ist.
В таком "колючем" мире ни одна страна не осмелится на агрессию. In einer so stacheligen Welt, würde kein Land eine Aggression wagen.
Мне нравится много чёрного, много серого и вещи в таком духе. Ich mag viele schwarze Farben, viele Grautöne und so ein Zeug.
Если это портит вам жизнь, вы не должны жить в таком доме. Wenn einem so etwas das Leben schwer macht, sollte man besser nicht dort wohnen.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. Also vielleicht haben Sie bis jetzt gedacht, dass die künstliche Entstehung von Leben ungefähr so abläuft wie hier dargestellt.
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее". Solche Menschen, die so situativ entscheiden nennen wir "gegenwartsorientiert".
Просто удивительно, что при таком обилии пожароопасного материала пламя не вспыхнуло раньше. Bei so viel Zunder ist es ein Wunder, dass es nicht schon viel eher zu einem Lauffeuer gekommen ist.
При таком ходе событий в этих странах будут и более контрастные перепады. Und wenn dem tatsächlich so ist, werden sich die genannten Länder umfassenderen Schwüngen ausgesetzt sehen.
Я говорю о хлебе - о таком простом, базовом, наиболее основном продукте человека. Und das ist Brot - etwas so simples wie unser einfachstes, elementarstes Grundnahrungsmittel.
В таком случае, стоит ли удивляться, что политические лидеры постоянно персонифицируют международные конфликты. So ist es auch kein Wunder, dass politische Führer internationale Konflikte beständig personalisieren.
В таком случае постарайтесь понять, почему человек поступил именно так а не иначе. Versuchen Sie in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.
И в таком количестве, что фильтровать ее по мере появления, не было возможности. Und sie wurden in einer so unglaublichen Menge produziert, dass es keine Chance gab sie zu filtern als sie auftauchten.
В таком случае постарайся понять, почему человек поступил именно так, а не иначе. Versuche in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!