Примеры употребления "счастливая случайность" в русском

<>
Я познакомился с ним по счастливой случайности. Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt.
Я верю, что ты - не случайность. Ich glaube, dass wir nicht zufällig da sind.
И возможно это будет очень счастливая история. und vielleicht wird das eine glückliche Geschichte werden.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах. Es handelt sich dabei um die Willkürlichkeit, die Unordnung, das Chaos mancher Systeme.
Это самая счастливая страна на свете. Das ist der glücklichste Ort.
Я думаю, здесь простая случайность в процессе побед и поражений, которую я хотел подчеркнуть. Es ist jedoch diese Zufälligkeit, die den Prozess des Gewinnens und Verlierens bedingt, die ich betonen will.
Вот счастливая собака, снимаем и получаем агрессивную собаку. Ein glücklicher Hund - und wenn Sie es herausnehmen ist es ein aggressiver Hund.
И в Косово произошло два события, которые опять-таки показывают случайность жизни, потому что они стали двумя ключевыми событиями моей жизни и перевели меня на следующий уровень. Zwei Dinge geschahen im Kosovo, die irgendwie wiederum die Zufälligkeit des Lebens aufzeigen, weil diese Dinge, wie sich herausstellte, zwei Wendepunkte meines Lebens waren und mir in die nächste Phase halfen.
Ну что, у кого счастливая рука? Wer sollte eine gute Poker-Hand haben?
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind.
Мы хотим быть в левом верхнем углу, где счастливая жизнь не будет стоить нам планеты. Wir wollen in der oberen linken Ecke sein, wo ein gutes Leben nicht die Welt kostet.
PIPA и SOPA не странности, не аномалии, они не случайность. PIPA und SOPA sind keine Merkwürdigkeiten, sie sind keine Anomalien, sie sind keine Ereignisse.
Этот график, например, говорит нам о том, что около 30% людей, опрошенных в США с 1956 года, говорят, что у них очень счастливая жизнь. Aber das hier zum Beispiel zeigt, dass circa 30% der Leute, die seit 1956 in den USA an Umfragen teilgenommen haben, sagen, dass ihr Leben sehr glücklich verläuft.
Даже не вздумайте подняться на сцену с человеком, который отличается скромностью, потому что аудитория собирается с тем, чтобы их слушать, а они сидят на сцене и говорят, "Да ладно вам, мой успех - это простая случайность". Gehen Sie niemals mit jemanden auf die Bühne, der bescheiden ist, denn das Publikum ist gekommen um ihnen zu lauschen, und dann sitzt da jemand und sagt:
Поэтому если вначале казалось, что у человека счастливая рука, вытянувшая число три, оказалась не такой уж и счастливой. Die Hand, die zu Beginn so gut aussah, von Spieler drei, war am Ende tatsächlich die schlechteste.
Она не верила в случайность. Sie glaubte nicht an den Zufall.
Какая я сегодня счастливая! Wie glücklich ich heute bin!
И я полагаю, что это не случайность, что этот мнимый упадок в элитарных искусствах и критике случился одновременно с тем моментом в истории, когда было распространено отрицание врождённой человеческой природы. Ich wage zu behaupten, dass es kein Zufall ist, dass dieser vermeintliche Niedergang der Hochkultur und ihrer Kritiker zu eben dem Zeitpunkt einsetzte an dem es eine weitverbreitete Leugnung der menschlichen Natur gab.
Счастливая жизнь начинается, когда от них отказываешься. Das glückliche Leben beginnt, wenn man sie aufgibt.
Это была случайность Es war ein Unfall
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!