Примеры употребления "сторона" в русском с переводом "partei"

<>
Третья сторона образована тремя участниками: Diese "dritte" Partei setzt sich aus drei Akteuren zusammen:
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится. Die Europäer denken, dass die amerikanischen Parteien morgen explodieren werden.
А третья сторона напоминает нам об этом. Und daran erinnert uns die dritte Partei.
во-первых, секрет мира - это третья сторона. Eins ist, das Geheimnis des Friedens ist die dritte Partei.
сторона, которая несет уголовную ответственность - это тот, кто выпустил материал на сайт. strafrechtlich zur Verantwortung gezogen werden kann die Partei, die der Webseite das Material zur Verfügung gestellt hat.
И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи. Und die dritte Partei in einem Konflikt sind wir, die umgebende Gemeinschaft, sind die Freunde, die Verbündeten, die Familienmitglieder, die Nachbarn.
он не хочет, чтобы его игнорировали Юг, США, Китай или любая другая заинтересованная сторона. Er wolle weder vom Süden, noch von den USA, noch von China oder einer anderen betroffenen Partei übergangen werden.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту. Die vielleicht grundlegendste Art, in der die dritte Partei helfen könnte, ist die, die Parteien daran zu erinnern, was wirklich auf dem Spiel steht.
Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны. Ernsthafte Verhandlungen können nur stattfinden und Ergebnisse nur von Dauer sein, wenn keine Partei Einspruch gegen die Vertreter der anderen Seite erhebt.
Это арабы против израильтян, рабочие против управляющих, муж против жены, республиканцы против демократов, но мы часто не видим, что всегда есть третья сторона. Es sind die Araber gegen die Israeli, die Arbeiter gegen das Management, Ehemann gegen Ehefrau, Republikaner gegen Demokraten, aber was wir oft nicht sehen, ist, dass es immer eine dritte Partei gibt.
Третья сторона помогает нам "выйти на балкон" - это метафоричное название места, из которого можно взглянуть на ситуацию целиком, из которого мы можем смотреть на цель, не отрываясь. Die dritte Partei hilft uns auf den Balkon zu gehen, was eine Metapher für eine Perspektive ist, von der aus wir unsere Augen auf den Preis richten können.
Так вы станете третьей стороной. Das ist ein Akt der dritten Partei.
Я не принимаю ничью сторону. Ich ergreife nicht Partei.
Давайте попробуем найти третью сторону. Lassen Sie uns sehen, ob wir die dritte Partei hier anwenden können.
Я называю эту систему "третьей стороной". Dieses System nenne ich die dritte Partei.
Однако другие становятся на чью-то сторону. Doch andere ergreifen Partei.
Обе стороны представляют одну нацию под Богом. Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott.
Но готовы ли к нему обе стороны? Doch sind beide Parteien dazu bereit?
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания. Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen.
Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной. Es hängt davon ab, dass wir die dritte Partei ergreifen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!