Примеры употребления "сторона" в русском с переводом "seite"

<>
Это положительная сторона многокультурного общества. Dies ist die positive Seite einer multikulturellen Gesellschaft.
Но есть и другая сторона медали. Doch die Medaille hat noch eine zweite Seite.
Есть ли оборотная сторона вашего успеха? Aber jetzt mal ernsthaft, gibt es da eine dunkle Seite?
каждая сторона обвиняет другую во лжи. Beide Seiten bezichtigen sich gegenseitig der Lüge.
Но есть и обратная сторона медали. Aber sie werden auch eine dunkle Seite haben.
Но есть ли темная сторона нано? Doch hat der Nano-Bereich auch eine dunkle Seite?
А другая занудная сторона меня подумала: Und die andere Seite von mir dachte:
А вот словесная сторона моего мозга. Dies ist die Wörter-Seite von meinem Gehirn.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. Die begehrte rechte Seite wurde nicht dem Inhalt zugeschlagen.
Так что во всем есть светлая сторона. Alles hat also seine gute Seite.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. Jede Seite hatte für das, was vor sich ging, recht unterschiedliche Theorien und Erklärungen.
Меня также задела темная сторона власти и лидерства. Mich hat auch die dunkle Seite von Macht und Herrschaft berührt.
Это уже не просто одна сторона против другой. Es ist nicht mehr bloß eine Seite gegen die andere.
Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем. Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран; Die eine Seite bemäntelt die Verschiedenartigkeit der Erfahrungen der einzelnen Länder;
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Aber es gibt auch eine sehr positive Seite.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута. Doch die dunkle Seite Maos lässt sich nicht völlig auslöschen.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: Die andere Seite der Medaille erwähnt er bequemerweise nicht:
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар. Tatsächlich behauptet jede Seite, die andere hätte angefangen.
Знате ли, я - всего лишь одна сторона этого теста. Ich bin nur eine Seite des Tests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!