Примеры употребления "сторона" в русском

<>
Переводы: все1243 seite968 partei174 aspekt21 party4 другие переводы76
Человеческий разум - одна сторона медали. Menschliche Intelligenz ist nur eine Erscheinung von vielen.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Natürlich gibt es auch die Kehrseite davon.
Мне очень интересна инженерная сторона бумаги. Und mich fasziniert auch sowas wie die Papierkunst.
Но есть и другая сторона дела. Aber zu der Geschichte gehört eben doch mehr dazu.
У всякой медали есть обратная сторона. Jede Medaille hat auch eine Kehrseite.
А счастье - это совершенная другая сторона. Das Glück steht am ganz anderen Ende der Gleichung.
Другая сторона, как в этом клипе. Den zweiten Blickwinkel, wie in diesem Clip.
Отрицательная сторона такого узконаправленного подхода также очевидна: Die Kehrseite unseres Vorschlags ist auch klar:
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Aber das Materielle ist auch wichtig.
У всего этого также есть экономическая сторона. All dies hat außerdem einen wirtschaftlichen Gesichtspunkt.
У трайбализма, конечно же, есть и обратная сторона. Stämme haben natürlich ihre Schattenseiten.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни. Und es zeigt sich, dass es eine Art und Weise gibt.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Die Kehrseite dieses Handelsbilanzüberschusses jedoch ist der Kapitalabfluss.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Wahlen produzieren einen Verlierer, der dann isoliert ist.
Это, на самом деле, была лёгкая сторона дела. Aber das war eigentlich erst der einfache Teil der Geschichte.
Но есть и другая, более темная, сторона его президентства. Es gibt jedoch eine andere, düsterere Perspektive, aus der man seine Präsidentschaft betrachten kann.
Государственный долг - это только одна сторона балансового отчета страны. Ertragreiche Investitionen (etwa in Bildung, Infrastruktur und Technologie) zurückzufahren, nur um das Defizit zu verringern, ist besonders dumm, schon gar im Falle eines Landes wie Australien, dessen Schulden so niedrig sind.
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая. Meine Gastgeber entgegneten, dass sie mit China mithalten müssten.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой. Und es sind die Fahrtkosten, die die Leute dazu bringen, dass sie das tun wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!