Примеры употребления "случаях" в русском с переводом "fall"

<>
В некоторых случаях их закрывают. In manchen Fällen werden sie geschlossen.
В некоторых случаях ответ будет таким: In manchen Fällen, könnte die Antwort lauten:
Во многих случаях они были правы: In vielen Fällen hatten sie auch recht:
В таких случаях необходима жесткая сила. Wir brauchen unsere harte Macht, um mit derartigen Fällen fertig zu werden.
Вот что произошло в двух случаях. Hier nun, was in zwei Fällen geschah.
Вот отчего она действенна во многих случаях. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать. In solchen Fällen dürfte es klüger sein zu schweigen als zu spekulieren.
В некоторых случаях такое утверждение кажется справедливым. Zu gewissen Zeiten mag dies durchaus der Fall gewesen sein.
В таких случаях нет смысла винить ООН. In derartigen Fällen hat es keinen Sinn, der UNO die Schuld zu geben.
В этих случаях женщины часто становятся жертвами. In diesen Fällen sind häufig Frauen die Opfer.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. In beiden Fällen war das Schuldenniveau irgendwann unhaltbar.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу. In solchen Fällen löschen es die Admins einfach.
В обоих случаях это был клочок бумаги. In beiden Fällen war es ein Stück Papier.
"В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко. "In einigen Fällen ist das unangemessen zu weit gegangen."
или в особо сложных случаях, за несколько часов. Oder in komplizierteren Fällen einige Stunden.
Не следует применять это правило во всех случаях. Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена. In diesen Fällen sollte die Resilienz des Systems verringert werden.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка. In beiden Fällen wurde ein bedeutender historischer Fehler gemacht.
В некоторых случаях это означает значительно больше времени. In manchen Fällen bedeutet dies wohl viel länger.
Во всех этих случаях циник будет наполовину прав. In all diesen Fällen hätten die Zyniker nicht ganz unrecht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!