Примеры употребления "сделано" в русском с переводом "machen"

<>
Что-то из посылаемого сделано. Einige der Dinge, die wir teilen, haben wir selbst gemacht.
И это сделано очень просто: Und das kann man sehr einfach machen:
Вот вариант того, что уже сделано. Dies ist eine Variante einer Sache, die gemacht wurde.
"Мы хотим, чтобы это было сделано". "Wir wollen, dass das gemacht wird!"
Что и было сделано, появилось радио. Und das ist es, was sie machen, funken.
Это сделано специально для TED 2012. Und natürlich wurde es exklusiv für TED 2012 gemacht.
И вот как это было сделано. Und so wird es gemacht.
Бронирование было сделано не на те направления Die Reservierungen wurden für die falsche Reise gemacht
Это свадебное платье сделано из ложечных вилочек. Dieses Hochzeitskleid hier ist tatsächlich aus Göffeln gemacht.
Это фото было сделано две недели назад. Dieses Foto wurde vor zwei Wochen gemacht.
А вот это сделано - колесница сделана из золота. Es wurde gemacht - der Kampfwagen wurde aus Gold gemacht.
А это было сделано из частички моей рубашки. Und das wurde mit einem Teil meines Hemdes gemacht.
Это мыло сделано из серебряных наночастиц, с антибактериальными свойствами. Das ist Seife, die aus Silber-Nanopartikeln gemacht ist, welche antibakterielle Eigenschaften haben.
Всё это было сделано на машине, выглядящей вот так. Dies wurde alles auf einer Maschine gemacht, die folgendermassen aussieht.
Это уже было сделано на радиоуправляемых маленьких беспилотных моделях. Es wurde schon gemacht, mit ferngesteuerten kleinen Flugzeugmodellen, ohne Piloten.
И это не сделано, как многие могут представить, с помощью компьютера, Und das wurde nicht, wie viele vermuten, mit einem Computer gemacht.
А вот это было сделано из нейлоновой бирки от моей рубашки. Aber das wurde aus einem Nylon-Etikett gemacht, meines Hemdes gemacht.
И я поняла, почему он так подумал - это было настолько красиво сделано. Und ich ahnte, warum er sich das fragte, wissen Sie, weil es so schön gemacht war.
Судя по всему, остальному миру сделано предложение, от которого он не может отказаться. Dies bedeutet, der übrigen Welt ein Angebot zu machen, das sie nicht ablehnen kann.
Почему же мы не можем повторить то, что было сделано с северной Италией? Warum können wir nicht machen, was mit Norditalien gemacht wurde?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!