Примеры употребления "сделали" в русском

<>
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Buchdruck, Papier und Zeitungen haben den Aufstieg neuer politischer Systeme auf der Grundlage der Partizipation des Volkes ermöglicht.
Средства связи и массовой информации давно сделали возможным так называемый эффект подражания, заключающийся в том, что события в одном месте вызывают такие же события в других местах. Es ist eine historische Tatsache, dass Kommunikations- und Massenmedien Kettenreaktionen ermöglichen - Proteste an einem Ort lösen ähnliche Aktionen woanders aus.
Однако приводя себя в качестве примера - как проецируя иной образ йеменских женщин, так и то, что вы сделали возможным для женщин, работающих в вашей газете - создало ли это опасность лично для вас? Aber indem Sie persönlich hervorgetreten sind - ein anderes Bild der jemenitischen Frauen gezeigt haben, aber auch was Sie den Frauen, die bei der Zeitung arbeiten, ermöglicht haben - haben Sie sich dadurch nicht Gefahr gebracht?
Мы сделали пару таких роботов, Wir haben einige gebaut.
Не мы первые сделали бумагу. Wir sind nicht die Ersten, die Papier herstellen.
И технологии сделали нас свободными. Und die Technologie hat uns befreit.
Мы тоже сделали много вычислений. Wir haben außerdem viele Berechnungen angestellt.
И вот что сделали люди. Also investierten die Leute in den Euro.
Мне сделали более 50 операций. Ich hatte mehr als 50 Operationen.
Иракские избиратели сделали свой выбор. Die irakischen Wähler haben gesprochen.
Только несколько предпринимателей "сделали это". Nur ein paar Unternehmer "gelingt es".
Мы сделали что-то нечитаемое. Wir haben etwas erschaffen, das unlesbar ist.
Перед операцией ему сделали укол. Vor der Operation gab man ihm eine Spritze.
Но акционеры Арселора сделали свой выбор. Aber Arcelors Aktionäre haben ihre Entscheidung getroffen.
Мы сделали шёлковые карточки с пенициллином. Aso haben wir eine Seidenkarte mit Penicillin im Inneren hergestellt.
И мы сделали там кафельный пол. Und wir stellten diese kleinen Bodenfliesen ab.
Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. Wir haben allerlei außergewöhnliche Dinge erreicht.
Ведь изображения сделали его более реальным. Denn die Bilder liessen es für Sie realer empfinden.
Шесть лет назад они это сделали. Er wurde vor sechs Jahren erstellt.
Мы сделали его за два месяца. Das haben wir in zwei Monaten gebaut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!