Примеры употребления "свободная" в русском

<>
Свободная торговля в век терроризма Freier Handel im Zeitalter des Terrors
слишком свободная кредитно-денежная политика грозит опасностью возникновения инфляции, слишком жесткая - излишним ростом безработицы и всеми вытекающими отсюда последствиями. Eine zu lockere Geldpolitik birgt das Risiko der Inflation in sich, eine zu strenge Geldpolitik kann zu unnötiger Arbeitslosigkeit mit all dem dazugehörigen Leiden führen.
Если свободная конкуренция себя и в самом деле исчерпала, что может заменить её в качестве основы открытого, всемирного общества? Wenn das Rennen für den Wirtschaftliberalismus aus ist, was könnte ihn dann als Grundlage einer offenen, globalen Gesellschaft ersetzen?
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве - это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство. Im Wesentlichen besagt der britische Gesichtspunkt, dass eine lose Konföderation von in Handelsfragen kooperierenden Nationalstaaten so viel Europa ist, wie das Vereinigte Königreich braucht.
У вас есть свободная комната? Haben Sie ein Zimmer frei?
Последний из них, но тем не менее важный, заключался в том, что Шешель был заодно с Милошевичем, когда демократическая оппозиция Сербии, свободная коалиция из 18 партий, возглавляемая Коштуницей, хотя в ней доминировал Джиндич, победила Милошевича. Zuletzt, aber nicht unwichtig, stand Seselj im Bund mit Milosevic, als die Demokratische Opposition Serbiens, eine lockere Koalition von 18 Oppositionsparteien, die zwar der Führung Kostunicas unterstand aber von innen heraus von Djindjic beherrscht wurde, Milosevic besiegte.
Несмотря на открытую рыночную риторику ЕС, для большинства граждан новых стран - членов свободная трудовая мобильность не будет действительностью, по крайней мере, в течение следующих семи лет. Trotz der Rhetorik der EU über die Errichtung eines offenen Marktes wird es für die meisten Bürger der neuen Mitgliedsstaaten mindestens sieben Jahre dauern, bis die Freizügigkeit der Arbeitnehmer Realität wird.
В конечном итоге, хотя свободная оппозиционная коалиция, составленная из про-реформистски настроенных бывших членов парламента, исламистов и либералов получила большинство в национальной Ассамблее, где насчитывается 50 мест, ни одна из женщин туда не попала. Am Ende allerdings schaffte es keine Frau gewählt zu werden, während ein loses Wahlbündnis aus ehemaligen Parlamentsabgeordneten, Islamisten und Liberalen die Mehrheit in der 50 Sitze umfassenden Nationalversammlung errang.
Свободная торговля в эпоху террора Freier Handel im Zeitalter des Terrors
Единственная свободная комната - на двоих. Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
Третий из лучших проектов - свободная торговля. Die drittbeste Idee war freier Handel.
"Предполагается, что Франция - это свободная страна. "Frankreich ist angeblich ein freies Land.
Свободная торговля, свободный труд, свободный рост Freier Handel, freie Arbeitskräfte, freies Wachstum
Свободная воля - наше благословение и проклятие. Wir sind gesegnet - oder verflucht - mit freiem Willen.
Я свободная женщина и говорю вам "нет". Ich bin eine freie Frau und sage Ihnen "Nein."
Но свободная торговля - это еще не все. Freier Handel ist aber nicht genug.
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. Doch der freie Handel ist keine Einbahnstraße.
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве". "Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
У вас будет на эту ночь одна свободная комната? Haben Sie heute Nacht ein Zimmer frei?
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса". "Freier Handel kann den wirtschaftlichen Wohlstand steigern, aber er ist schlecht für die Arbeiterklasse."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!