Примеры употребления "freie" в немецком

<>
Freier Handel, freie Arbeitskräfte, freies Wachstum Свободная торговля, свободный труд, свободный рост
etwa 21 Prozent freie Gewerbe- und Industriefläche. около 21 процента коммерческих и промышленных площадей незаняты.
Doch der freie Handel ist keine Einbahnstraße. Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением.
"Zusammenarbeit" bedeutet freien Willen und freie Wahl; "Сотрудничество" подразумевает свободную волю и выбор;
Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer. Единственная свободная комната - на двоих.
Vertrauen ist eine Grundbedingung für eine freie Gesellschaft. Доверие - фундаментальное условие свободного общества.
Ich bin eine freie Frau und sage Ihnen "Nein." Я свободная женщина и говорю вам "нет".
Als freie und demokratische Länder teilen sie gemeinsame Werte. Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Mehrere tausend Jahre lang bestand der freie Markt aus Einzelpersonen: В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей:
Diejenigen, die freie Politik- und Wirtschaftssysteme schätzen, teilen ähnliche Hoffungen. Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее.
Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben. Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Unter derartigen Bedingungen sind freie und faire Wahlen nicht möglich. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Seit damals wurden landesweit zwei weitere freie und faire Wahlen abgehalten. С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов.
Erstens haben "freie Radikale", denen Antioxidantien entgegenwirken, eine zweifache biologische Funktion. Во-первых, "свободные радикалы", которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.
Im Irak haben freie Wahlen den enormen Einfluss islamistischer Strömungen aufgedeckt. Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
Aber ohne freie Medien und Wahlrecht kann man das nicht wissen. Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Das Ergebnis ist, dass der freie Markt nicht genug Endnachfrage generiert. В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend. Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Ein Militärputsch ist nicht die einzige Möglichkeit, eine freie Gesellschaft zu zerstören. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Ich habe nicht viel freie Zeit, deshalb habe ich beschlossen Esperanto zu lernen. У меня мало свободного времени, поэтому я решил изучать эсперанто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!