Примеры употребления "проще" в русском с переводом "einfach"

<>
Моя коробочка будет намного проще. Meine Gondel wird einfacher sein.
Но настоящая причина намного проще. Doch ist der wirkliche Grund wesentlich einfacher.
И во время матча, это проще. Und bei einem Spiel ist dies noch einfacher.
В то время всё было проще. Zu jener Zeit war alles einfacher.
Проще простого - проблема заключается в хвостах. Es sind die Hecks, ganz einfach.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren.
Хотя, знаете, мы можем поступить даже проще. Aber es könnte sogar noch einfachere Zugänge geben.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути. Einfach ausgedrückt, die Regierung muss den Menschen auf halbem Wege entgegenkommen.
С растениями намного проще работать, чем с животными. Es ist viel einfacher, mit Pflanzen zu arbeiten als mit Tieren.
Те, с которых я начал, были намного проще. Die mit denen ich startete waren deutlich einfacher.
Харизма намного проще различима, когда стала свершившимся фактом. Charisma lässt sich einfacher im Nachhinein erkennen.
Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов. Einfach ausgedrückt:
Однако реальное объяснение намного проще и заключается в следующем. Aber die wirkliche Erklärung ist an anderer Stelle zu suchen - und fällt viel einfacher aus.
Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств. Die Aussöhnung zwischen Nationen ist vermutlich einfacher als die Aussöhnung innerhalb von Nationen.
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? Was die deutsche Gesetzgebung betrifft, ist die einfacher als unsere?
Так что, к счастью, наука, нет, извиняюсь, маркетинг становится проще. Zum Glück, wird die Wissenschaft- nein, Entschuldigung- das Marketing einfacher.
Проще говоря, у этих стран разные интересы во внешней торговле. Einfach gesagt haben diese Länder unterschiedliche Außenhandelsinteressen.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать. Weil wir also gekochtes Essen haben, ist die Verdauung einfacher.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. Einfach ausgedrückt ist dieser Widerspruch für das neue Israel nicht mehr relevant.
Проще также в случае с эукариотами, как мы с вами: Es ist ebenso einfacher wenn man es in Eukaryonten wie wir es sind tut:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!