Примеры употребления "произойти" в русском с переводом "passieren"

<>
Но этого не должно произойти. Aber all dies muss nicht passieren.
Могли бы произойти другие события. Andere Dinge hätten passieren können.
Я понимаю, как такое может произойти. Ich verstehe, wie dies passieren konnte.
Я думаю, что-то должно произойти. Ich glaube, gleich passiert was.
Так что это может произойти где угодно. Das kann also überall passieren.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Представьте себе, что может произойти, если @BP_America твиттнет: Man stelle sich vor, was passieren würde, wenn @BP_America twittert:
и это может произойти завтра в любом классе Америки, - ". und das könnte morgen in jedem Klassenzimmer in Amerika passieren, ".
Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено. Dinge können nur dann passieren, wenn sich diese Interaktionen in perfektem Gleichgewicht befinden.
Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии. Derartiges kann in einer westlichen Demokratie nicht passieren.
То, что случилось в Дании может произойти и в других странах. Was in Dänemark schief ging, könnte in anderen Ländern ebenso passieren.
Такое не толькоможет произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло. Es könnte hier nicht nur passieren, so die Inder, es ist bereits passiert.
Но это не означает, что может произойти вообще все, что угодно. Aber das heißt nicht, dass alles passiert.
Некоторые возникшие слухи о том, что могло произойти, граничили с абсурдом. Einige der anfänglichen Gerüchte darüber, was passieren könnte, waren extrem.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован. In der Diplomatie kann alles passieren, und das schlimmste Szenario ist nie unabwendbar.
Они видят то, что произошло, а не то, что могло произойти. Sie sehen, was passiert ist - nicht, was hätte passieren können.
То же самое могло бы произойти в любом из наших национальных парламентов. Das Gleiche könnte in jedem anderen nationalen Parlament passieren.
Во-первых, что-то должно произойти, ведь Пи Дидди поклялся стать менее гламурным. Zuerst sehen wir, dass etwas passiert sein muss, wenn P. Diddy schwört, seine Klunkern dezenter werden zu lassen.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. Beim Rest der Physik geht es darum zu beschreiben, was passieren kann und was nicht.
То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти. Ich meine etwas richtig interessantes, das hier passieren wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!