Примеры употребления "производителю" в русском с переводом "hersteller"

<>
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю. Eine Anti-Dumping-Maßnahme gegen einen Hersteller aus Asien könnte dem europäischen Produzenten den größten Schaden zufügen.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Firmen können Hersteller schneller drängen als Konsumenten.
И производители этой штуки были полны энтузиазма. Und die Hersteller waren wirklich begeistert.
Но это все с точки зрения производителя. Allerdings aus der Sicht des Herstellers.
Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы. Wir haben auch begonnen die Hersteller zu fragen, was denn in ihren Materialien drin ist.
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями. Sie bekämpften die Zulieferer, sie bekämpften die Hersteller.
Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей? Arbeiten wir also mit 1,5 Milliarden Herstellern?
Японские производители задают тон в области домашних видео игр. Japanische Hersteller sind bei Heimvideospielen absolut führend.
Компания IBM, производитель этих носителей, не знала, что делать. Und IBM, der Hersteller dieser Laufwerke, wusste einfach nicht, was zu tun war.
Вы знаете какой-нибудь автомобиль, который не имеет производителя? Kennen Sie ein Auto, das keinen Hersteller hat?
"Не распространяйте борьбу с терроризмом на производителей оружия массового уничтожения"! "Weitet den Kampf gegen den Terrorismus nicht auf die Hersteller von Massenvernichtungsmitteln aus!"
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты. Es geht nicht darum, einheimische Hersteller zu schützen, sondern unseren Planeten zu schützen.
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения. Intel andererseits sieht sich der Bedrohung durch eine Unzahl von Chip- und Hardware-Herstellern ausgesetzt.
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю. Eine Anti-Dumping-Maßnahme gegen einen Hersteller aus Asien könnte dem europäischen Produzenten den größten Schaden zufügen.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. Die erste Möglichkeit würde es Herstellern überall ermöglichen, von Skaleneffekten zu profitieren.
Выбрать из современного многообразия производителей, брендов и моделей отопительной техники далеко не просто. Aus der gegenwärtigen Vielfalt an Herstellern, Marken und Modellen der Heiztechnik zu wählen, ist keineswegs eine leichte Sache.
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы Jumbo-Hersteller streiten im Angesicht großer Bestellungen über Sitzbreite
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции. Stattdessen wird sie die Nachfrage zu den US-Herstellern verschieben, ganz ähnlich wie dies bei einer direkten Intervention auf dem Devisenmarkt der Fall wäre.
У них другие потребности, которые производители всего мира до недавнего времени, в основном, не учитывали. Sie haben andere Bedürfnisse, und die Hersteller weltweit haben sie bis vor kurzem großenteils ignoriert.
Сингапур и Тайвань пережили азиатский кризис 1997 года относительно благополучно, но их производители страдают сегодня. Singapur und Taiwan überstanden die Finanzkrise von 1997 in Asien relativ unbeschadet, aber nun erst leiden ihre Hersteller.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!