Примеры употребления "производителю" в русском

<>
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю. Eine Anti-Dumping-Maßnahme gegen einen Hersteller aus Asien könnte dem europäischen Produzenten den größten Schaden zufügen.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Firmen können Hersteller schneller drängen als Konsumenten.
Относительно низкое количество производителей информации. Relativ kleine Anzahl an Produzenten.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо. Er hat zudem die Schulden einiger kleiner Erzeuger gestrichen und die Preise angehoben, die der Staat für Milch und Fleisch bezahlt.
И производители этой штуки были полны энтузиазма. Und die Hersteller waren wirklich begeistert.
Главные - потребители, а не производители. Den Ausschlag gäben die Verbraucher, nicht die Produzenten.
Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям. Sie müssen auf einen Mix von Wirtschaftstools vertrauen (unter anderem auch den Schutz der Landwirtschaft), die darauf abzielen, den einheimischen Erzeugern zu helfen.
Но это все с точки зрения производителя. Allerdings aus der Sicht des Herstellers.
Давайте возьмем компанию Nokia - производителя мобильных телефонов. Man denke etwa an Nokia, den Produzenten von Mobiltelefonen.
Эта политика может быть и наносит вред производителям сельскохозяйственной продукции в других странах, но она является благоприятной для бедных городских потребителей. Diese Politik schadet vielleicht den landwirtschaftlichen Erzeugern woanders, doch sie begünstigt auch arme Verbraucher in den Städten.
Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы. Wir haben auch begonnen die Hersteller zu fragen, was denn in ihren Materialien drin ist.
То, что бывшие потребители теперь являются производителями. Der Fakt dass frühere Konsumenten jetzt Produzenten sind.
К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям. Zudem ist der selektive Protektionismus selbstverständlich kein Allheilmittel für Afrika, selbst wenn derartige Maßnahmen den lokalen Erzeugern wirksam helfen.
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями. Sie bekämpften die Zulieferer, sie bekämpften die Hersteller.
Китай - крупнейший производитель и потребитель угля в мире. China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.
Каким образом фермеры могут относиться к ним с уважением, если потребители хотят более дешевого мяса, а супермаркеты используют свою безмерную власть над производителем с тем, чтобы заставить последнего использовать любую доступную возможность для снижения стоимости? Wie können Landwirte sie mit Respekt behandeln, wenn Verbraucher billigeres Fleisch wollen und Supermärkte ihre enorme Verhandlungsmacht ausnutzen, um die Erzeuger zu zwingen, auf jede nur erdenkliche Weise die Kosten zu senken?
Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей? Arbeiten wir also mit 1,5 Milliarden Herstellern?
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей. Die Ideen kommen aus Richtung der Verbraucher, und oft sind sie jenen der Produzenten voraus.
Это единственная модель, Посмотрите на Мигеля, фермеры как Мигель, фермы, которые не замкнуты на самих себе, фермы, которые восстанавливают, а не истощают, фермы, которые работают экстенсивно, а не интенсивно, фермеры, которые не только производители, но и эксперты во взаимосвязях, а также единственные эксперты в хорошей еде. Das ist das, das auf zwei Milliarden Jahre Schauen Sie sich Miguel an, Bauern wie Miguel, Betriebe, die nicht Welten für sich sind, Betriebe, die wiederherstellen anstatt aufzubrauchen, Betriebe, die extensiv anbauen anstatt nur intensiv, Bauern, die nicht nur Erzeuger sind, sondern Experten für Beziehungen, denn sie sind diejenigen, die auch Experten für Geschmack sind.
Японские производители задают тон в области домашних видео игр. Japanische Hersteller sind bei Heimvideospielen absolut führend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!