Примеры употребления "приходилась" в русском с переводом "müssen"

<>
Фактически большая часть нашей работы приходилась на создание освещения в каждом отдельном месте появления Бенджамина, так, что сможем поместить голову Бена в любую сцену, и ее освещение будет полностью соответствовать освещению других актёров в реальном мире. Einer unserer wichtigsten Aufgaben war es ein Lichtumfeld für jeden einzelnen Moment zu schaffen, an dem Benjamin auftauchen musste, damit wir seinen Kopf in jede Szene stecken konnten und dies genau dem Licht, das auf den anderen Schauspielern in der echten Welt lag, entsprach.
Ей придётся готовить на всех. Sie wird für alle kochen müssen.
И вам придётся спуститься ниже. Und Sie müssen noch weiter absteigen.
Мне придётся подумать об этом. Ich muss darüber nachdenken.
Мне придется применить здесь силу. OK, ich musste hier ein wenig Gewalt anwenden.
Таким образом, приходится принять решение. Also muss man hier eine Entscheidung treffen.
Мне приходится содержать большую семью. Ich muss eine große Familie unterhalten.
Даже лучшим друзьям приходится расставаться. Sogar beste Freunde müssen sich trennen.
Недавно мне пришлось застраховать жизнь. Erst vor kurzem musste ich eine Lebensversicherung abschliessen.
Им пришлось полностью перекрыть кран. Sie mussten den Hahn komplett zudrehen.
Мне пришлось поменять свои планы. Ich musste meine Pläne ändern.
Теперь пришлось создать Большую Двадцатку. Heute müssen wir die G-20 erschaffen.
Мне пришлось мазаться солнцезащитным кремом. Ich musste Sonnenschutz auftragen.
Правительствам пришлось спасать свои банки. Regierungen mussten ihre Banken retten.
По сути, делать пришлось клиенту. Eigentlich waren es unsere Kunden, die es tun mussten.
Пришлось пойти на небольшой компромисс. Ich musste hier einen kleinen Kompromiss eingehen.
Поэтому нам пришлось его придумать. Also mussten wir eine erschaffen.
Также нам пришлось создать глаза. Wir mussten auch ein Augensystem kreieren.
Мне пришлось долго уговаривать жену. Ich musste lange mit meiner Frau diskutieren.
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama musste eine Pressemitteilung veröffentlichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!