Примеры употребления "применены на практике" в русском

<>
Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке. Ich habe solche Lösungen in den Millenniumsdörfern im ländlichen Afrika gesehen, einem Projekt, in dem meine Kollegen und ich mit armen Gemeinden, Regierungen und Unternehmen zusammenarbeiten, um praktische Lösungen für die Herausforderungen der extremen Armut in ländlichen Gebieten zu finden.
"Зеленые документы", как называют их в Европе, или "белые документы", как называют в Америке и Великобритании, часто представляют собой просто риторические эссе - финансируемые правительством публикации, содержащие общие принципы, которые вряд ли когда-либо будут применены на практике. Grünbücher, wie sie in Europa genannt werden oder Weißbücher, so ihr Name in Amerika und Großbritannien sind in vielen Fällen nichtssagende Abhandlungen - von Regierungen unterstützte Studien mit groben Richtlinien, die kaum in die Praxis umgesetzt werden.
И это мы и обнаруживаем на практике. Und das haben wir in der Praxis herausgefunden.
Поэтому давайте поговорим о том, как подобное может быть реализовано на практике. Sprechen wir über ein praktisches Beispiel.
На практике, кто такой атеист? Was ist ein Atheist in der Praxis?
Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике. Der CEO von Google Eric Schmidt ist ein pragmatischer Anhänger dieser Philosophie.
Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками. Wir brauchen Geschichten mit einer anderen Art von Held/inn/en, die andere Arten von Risiken auf sich nehmen wollen - Risiken, die Rücksichtslosigkeit direkt angreifen, die das Vorsichtsprinzip in die Tat umsetzen, selbst wenn das direktes Handeln bedeutet - so wie hunderte junge Leute, die dafür verhaftet werden, dass sie verschmutzende Kraftwerke blockierten, oder gegen das Abtragen von Bergspitzen im Kohlebau kämpfen.
Здесь у нас Брендан из IDEO и остальные сидят неподалеку и наблюдают за студентами, как они применяют в классе принципы игры на практике. Wir hatten Brendan von IDEO bei uns, und der Rest von uns saß dabei und hat sich diese Studenten angesehen, während sie im Klassenzimmer Spielprinzipien praktisch angewandt haben.
На практике бомбовый прицел Норден может попасть в бочку с соленьями с высоты 20 000 футов, но это в идеальных условиях. In der Praxis kann das Norden-Bombenzielgerät eine Bombe in ein Gurkenfass aus 6.000 Metern Höhe werfen, aber nur unter perfekten Bedingungen.
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике. Die Amerikaner selbst entdecken, daß unbegrenzte Auswahlmöglichkeiten in der Theorie attraktiver scheinen als in der Praxis.
На практике же, мы изучили руководство для программирования и начали создавать игры. Aber dann kriegten wir die Programmieranleitung zwischen die Finger und begannen, Spiele dafür zu basteln.
По сути, она на практике создавала модель математической структуры, которую многие математики считали невозможной для моделирования. Was sie da herstellte, war eigentlich ein Modell einer mathematischen Struktur, von der viele Mathematiker dachten, sie wäre unmöglich zu modellieren.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. Wir müssen diese Kapazität nur weiter in die Ozeane hineinbringen.
Вот они и применяют это на практике. Und ihn dann zu realisieren.
Я большой поклонник обучения на практике. Ich glaube fest an praktische Ausbildung.
Итак, давайте я приведу вам пример делегирования на практике. Nun, ich will Ihnen ein praktisches Beispiel des Delegierens geben.
"Насколько они эффективны на практике?" Wie gut funktionieren diese in der Praxis?
Я хочу показать, что я не просто даю наставления, я еще и применяю это на практике. Ich will Ihnen aber auch zeigen, dass ich nicht nur predige, sondern auch praktisch etwas tue.
На практике все несколько сложнее. Das Schwierige ist die Umsetzung.
Сверхценность, если говорить о их возможности иметь собственную машину, чтобы обрести ту социальную значимость и безопасность, выглядит на практике недостижимо, не так ли? Einen Superwert, der es ihnen erlaubt, ein Auto zu fahren, diese Würde, diese Sicherheit zu haben, sieht praktisch unmöglich aus, oder?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!