Примеры употребления "получатся" в русском с переводом "werden"

<>
Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше. Genau genommen, falls wir alle einzelnen Organismen zählten, würden wir zu viel höheren Zahlen kommen.
И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты. Und deshalb glaube ich, dass einige großartige Sachen daraus erwachsen werden.
можно спросить "Насколько большие кусочки получатся когда я использую эндонуклеазу рестрикции которая разрезает когда видит последовательность G-A-A-G, например? - können Sie fragen, "Wie groß werden die Abschnitte,wenn ich ein Restriktionsenzym verwende, dass immer schneidet, wenn es zum Beispile G-A-A-G antrifft?
Он получается при производстве удобрений; Es wird in der Duengemittelindustrie produziert;
Получается 18 миллиардов единиц потребления. Also werden wir 18 Milliarden Konsum-Einheiten haben.
Как-то несуразно получается, да? Das könnte unangenehm werden, oder?
Что же у нас получается? Wohin wird uns all dies führen?
Итак, у обезьян все хорошо получается. Die Affen werden also wirklich gut darin.
И вот что у нас получилось. Und die Art, in der Tat, wie Sie es machen, wird hier gezeigt.
на этот раз так не получится. dieses Mal wird es anders sein.
Пока было получено только 20% необходимого финансирования. Bislang konnten nur 20 Prozent der angestrebten Mittel gesammelt werden.
Если получится, я найду что-нибудь необычное. Und wenn möglich, werde ich einige der Seltsamen finden.
Получится ли так же, как в Сомали? Wird es ein zweites Somalia sein?
С моим запланированным визитом ничего не получится Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden
Я понял, что это никогда не получится, Ich habe also eingesehen, dass es so auf keinen Fall funktionieren würde.
Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие. Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden.
Из этого мог бы получиться интересный фильм. Das wird ein sehr interessanter Film.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden.
Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато. Und wenn ich sehr weit weggehe, werde ich verschwommen.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!