Примеры употребления "плохим" в русском с переводом "schlecht"

<>
Его зрение было довольно плохим. Er sah ziemlich schlecht.
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Diese Art der Ungleichheit ist nicht zwangsläufig etwas Schlechtes.
Тариф был плохим с точки зрения экономики: Der Importzoll war schlechte Volkswirtschaft:
Тариф был плохим с точки зрения меркантилизма: Der Importzoll war schlechter Merkantilismus:
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем. nämlich die Zunahme des Leibesumfangs und deren absoluter Bezug zu schlechter Gesundheit.
Люди с плохим зрением не могут видеть даль. Menschen mit schlechten Augen können nicht in die Ferne sehen.
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком. Für Europa ist Sarkozys Wahl kein schlechtes Omen.
Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо. Wir lernen diese wirklich schlechte Lektion wirklich gut.
Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии: Und abschließend war der Importzoll auch noch schlechte Diplomatie:
Он сдал на права, хотя он был плохим водителем. Er hat seine Fahrprüfung geschafft, obwohl er ein schlechter Fahrer war.
Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром. Das führt zu schlechten Dingen wie RSI.
Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться Wie man gute Banken rettet und schlechte scheitern lässt
Джордж Буш был самым плохим президентом США за последнее время. George W. Bush ist der schlechteste US-Präsident seit Menschengedenken.
Увеличение расходов для того, чтобы "усложнить" жизнь террористам, является плохим выбором. Immer mehr Geld auszugeben, um Terrorziele "härter" zu machen, ist tatsächlich eine schlechte Entscheidung.
То, что они делали в Египте, было вовсе не "плохим управлением". Was die Bruderschaft in Ägypten tat, lässt sich nicht mit "schlechter Regierungsführung" umschreiben.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. Kurz gefasst, scheinen derartige Rettungsmaßnahmen Großunternehmen mit schlechtem Management zu helfen.
Может быть ужасным там, но не настолько плохим там и так далее. Könnte hier gräßlich sein, aber dort nicht schlecht, und so weiter und so weiter.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей. Strukturelle Armut in Roma-Gemeinschaften ist eng mit schlechter Ausbildung und Arbeitslosigkeit verknüpft.
Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам. Wir brauchen eine Möglichkeit, um gute Banken zu retten, schlechte Banken aber scheitern zu lassen.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим. Wir setzen Gutes voraus und stöhnen über das Schlechte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!